Тематический раздел
|
Источник: Духовная культура Китая: энциклопедия: в 5 т. / Гл. ред. М.Л.Титаренко; Ин-т Дальнего Востока. - М.: Вост. лит., 2006 – 2010.В русском написании могут быть варианты: слитное, раздельное написание или через дефис.
- Ба ба ба 爸爸爸 «Папапа»
- Ба инь цзы и бянь лань 八音字義便覽 «Значения иероглифов, [расположенных по] восьми звукам [в порядке], удобном для обозрения»
- Байдичэн хуай гу 白帝城懷古 «Размышляю о древности в Городе Белого императора»
- Бай и ши 百一詩 «Сто одно стихотворение»
- Бай лу дун сюэ гуй 白鹿洞學規 «Правила ученичества в Пещере белого оленя»
- Бай лунь шу 百論疏 «Комментарий к шастре в ста [фразах]»
- Бай лунь 百論 см. Шата-шастра
- Бай лю ши пинь 百六十品 «Сто шестьдесят разделов»
- Бай лянь чэн ган 百煉成鋼 «В огне рождается сталь»
- Байлянь чэнь чжао чань и 白蓮辰朝懺儀 «Ритуалы утренней ектеньи Белого Лотоса»
- Бай ляо синь цзе 百僚新誡 «Новые увещевания чиновникам»
- Бай ма лунь 白馬論 «Суждения о белой лошади»
- Бай мао нюй 白毛女 «Седая девушка»
- Бай ма син 白馬行 «Песня о белом коне»
- Байнянь 拜年 «Новогодние поздравления»
- Бай пи цзин 百譬經 «Сутра ста иносказаний» см. Бай юй цзин
- Байсэ ды шитоу 白色的石头 «Белый камень»
- Бай у 白霧 «Белый туман»
- Бай фа фу 白髮賦 «Ода о белых волосах»
- Бай хай 稗海
- Байхуа бэньго ши 百話本國史 «История Китая на байхуа»
- Байхуа вэньсюэ ши 白話文學史 «История литературы на простонародном языке»
- Бай хэй лунь 白黑論 «Суждения Белого и Черного» (др. назв. Цзюнь шань лунь, Цзюнь шэн лунь)
- Бай хэ фу 白鶴賦 «Ода [о] белом журавле»
- Байцзинь ды нюйти сусян 白金的女体塑像 «Платиновая статуя обнаженной женщины»
- Бай цзюй пи-юй [цзи] цзин 百句譬喻經 «Сутра, [состоящая из] сотни притч-авадана/упама» см. Бай юй цзин
- Бай цзя син 百家姓 «Книга ста фамилий», «Сто фамилий», «Все фамилии», «Фамилии ста семей»
- Байцюэнь дайфу 白求恩大夫 «Доктор Бетьюн»
- Бай-чжан/Байчжан цин гуй 百丈清規 «Чистый устав Бай-чжана / [наставника с гор] Байчжан» (др. назв. Чань мэнь гуй ши)
- Бай-чжан Хуай-хай чань-ши гуан Лу 百丈懷海禅師廣錄 «Расширенная запись [речей] Чаньского наставника Бай-чжан Хуай-хая»
- Бай-чжан Хуай-хай чань-ши юй лу 百丈懷海禅師語錄 «Запись речей Чаньского наставника Бай-чжан Хуай-хая»
- Бай-чжан чань-ши юй яо 百丈禅師語要 «Главное из речей Чаньского наставника Бай-чжан Хуай-хая»
- Бай чжань ци люэ 百戰奇略 «Необычные стратегии ста сражений»
- Бай чжань ци фа 百戰奇法 «Необычные методы ста сражений»
- Байчуань сюэхай 百川學海 «Кладезь премудрости»
- Байша ши цзяо цзе 白沙詩教解 «Разъяснение поэтических наставлений [Чэнь Сянь-чжана из] Байша»
- Бай шо «Мелкие рассказы»
- Бай юй цзин 百喻經 «Сутра ста притч»
- Бай юй цзин 百喻經 (Бай пи цзин, Бай цзюй пи-юй [цзи] цзин) «Сутра ста притч»
- Бай юнь фу 白雲賦 «Ода [о] белом облаке»
- Байян дянь «Пруд Байян»
- Ба лань 八覽 «Восемь обозрений»
- Балоу тяньгэ 耙耬天歌 «Небесные песни хребта Балоу»
- «Бамбуковые анналы» см. Чжу шу цзи нянь
- Баньжо у чжи лунь см. Божэ у чжи лунь
- Бань Лань-тай цзи 班蘭臺集 «Собрание сочинений Баня [из] Башни орхидей»
- Бань чжужэнь 班主任 «Классный руководитель»
- Баовэй Яньань 保衛延安 «Битва за Яньань»
- Бао дин ши 寶鼎詩 «Стихи о драгоценном треножнике»
- Бао ин вэнь 報應問 «Вопрос о воздаянии и ответе», «Вопрошаю о воздаянии по деяниям»
- Бао-пу-цзы 抱朴子 (抱樸子) «[Трактат] Мудреца/Учителя Объемлющего Первозданную Простоту»
- Бао тао 豹韜 «План леопарда» (гл.)
- Баофэн чжоуюй 暴風驟雨 «Ураган»
- Баофэнъюй чжун ды цигэ нюйсин 暴風雨中的七個女性 «Семь женщин в бурю»
- Бао цаньцзюнь цзи «Собрание произведений Бао-адъютанта»
- «Бао-цзюань о Пу-мине» см. Пу-мин жулай у вэй ляо и бао-цзюань
- Баоцзянь цзи 寶劍記 «Меч», «Записки [о] драгоценном мече»
- Баочжа «Взрыв»
- Баоши ды хунсин 寶石的紅星 «Рубиновые звезды»
- Бардо тодол (тиб.) «Книга мертвых»
- Ба цзин 八經 «Восемь канонов» (гл.)
- Ба цзи ту 八骏图 «Восемь скакунов»
- Ба цзяньду 八犍度 «Восемь грантх»
- Бацзяо гу芭蕉穀 «Банановая долина»
- Ба ци маньчжоу шицзу тунпу 八旗滿洲氏族通譜 «Сводное родословие маньчжурских родов восьми знамен»
- Ба ци тун чжи 八旗統志 «Сводное описание восьми знамен»
- Ба ши гуй юань ту 八識歸元圖 «Изображение возвращения восьми [видов] сознания к изначальному»
- Ба ши и нань цзин 八十一難經 «Канон 81-й трудности»
- Ба ши и хуа ту 八十一化圖 «Планы 81-го преобразования»
- Башэ 跋涉 «Дорожные трудности»
- Ба юань шу 八元術 «Искусство восьми элементов»
- Баюэ ды сянцунь 八月的鄉村 «Деревня в августе»
- Ба 跋 «Заключение/колофон»
- Бе лу 别錄 «Отдельные записи»
- Бе Сюэ Хуа 別薛華 «Прощаясь с Сюэ Хуа»
- Бе Фань Аньчэн 別范安城 «Прощаюсь с Фанем из Аньчэна»
- Бе фу 別賦 «Ода о разлуке»
- Бе Цзян шуйцао 別江水曹 «Прощаюсь с чиновником-шуйцао Цзяном»
- Бе ши 別詩 «Стихи о разлуке» (Ин Ян)
- Бе ши 別詩 «Стихи о разлуке» (Фань Юнь)
- Библия (кит. Шэн цзин)
- Би-най шань фан цзи 碧奈山房集 «Записки Биная из горной хижины»
- Бин лин ся 兵令下 «Приказы по армии, ч. 2» (гл.)
- Бин лин шан 兵令上 «Приказы по армии, ч. 1» (гл.)
- Бин тань 兵談 «Обсуждение войны» (гл.)
- Бин туй лу 病退錄 «Записи ушедшего на покой»
- Бин фа 兵法 «Законы войны»
- Бин цзин 兵經 «Канон военного дела»
- Бин цзюэ пин 兵訣評 «Разбор секретов военного дела» (разд.)
- Бин цзяо ся 兵教下 «Обучение войск, ч. 2» (гл.)
- Бин цзяо шан 兵教上 «Обучение войск, ч. 1» (гл.)
- Бин чэ син 兵車行 «Песня о боевых колесницах»
- Бин шу чжай яо 兵書摘要 «Главные выдержки из военных книг»
- Бин шу 兵書 «Книга войны»
- Биньху мо сюэ 瀕湖脈學 «Учение о пульсе из Биньху»
- Бинь чжи чу янь 賓之初筵 «Гости собираются на пир» / «О вине»
- Би сюэ хуа 碧血花 «Цветок, окропленный кровью»
- Би фу 筆賦 «Ода о кисти для письма»
- Би цзин 筆經 «Канон кистей [для письма]», «Основное о кисти»
- Би цзяо 比較 «Сравнения и сопоставления» (гл.)
- Би янь лу 碧岩錄 «Записи, [сделанные] у бирюзовой скалы»
- Би янь лу 碧岩錄 (Би янь цзи, Фо-го Юань-у чань-ши Би янь лу, яп. Хэкиганроку, Хэкигансю) «Записи/Скрижали лазурной скалы», «Записи, [сделанные] у бирюзовой скалы»
- Би янь цзи 碧岩集 «Собрание [коанов] бирюзового утеса» см. Би янь лу
- «Блуждания» см. Панхуан
- Бо (Бай) ху тун 白虎通 «Диспут в Зале Белого тигра», «Отчет [о дискуссии в Зале] белого тигра» (др. назв. Бо ху тун дэ лунь, Бо ху тун и)
- «Богини» см. Нюй шэнь
- Бодун 波動 «Колебания» (Мао Дунь)
- Бодун 波動 «Флуктуация», «Волны» (Бэй Дао)
- Бодхичитта-шастра (санскр. Bodhicitta-śāstra, кит. Пути синь лунь) «Рассуждения/Шастра о просветленных мыслях», «Трактат о сердцевине прозрения — бодхичитте»
- Божэ боломидо синь цзин 般若波羅蜜多心經 см. Махапраджняпарамита-хридая-сутра
- Божэ дао син цзин 般若道行經 см. Аштасахасрика-праджняпарамита-сутра
- Божэ у чжи лунь (Баньжо у чжи лунь) 般若無知論 «Рассуждение о праджне, не имеющей знания», «Рассуждения о непознаваемости праджни», «Шастра о праджне как о незнании»
- Бо-и цзи 博依集 «Собрание притч»
- Бо и чжи 博異志 «Обширные записи об удивительном»
- Бо и 駁議 «Опровергающее заявление»
- Большой словарь иероглифов см. Ханьюй да цзыдянь
- Большой словарь слов см. Ханьюй да цыдянь
- Бониюань цзин 般泥洹經 «Сутра паринирваны» см. Нирвана-сутра
- Бо у синь бянь 博物新編 «Новое сочинение о многочисленных вещах»
- Бо у цзи 博物記 «Записки о множестве вещей»
- Бо у чжи 博物志 «Заметки о множестве вещей», «Трактат обо всех вещах», «Записки о познании вещей», «Описание всех вещей»
- Бо у 博物 «Естествоведение»
- Бо ху тун дэ лунь 白虎通德論 «Рассуждения о благодати/добродетели [в Зале] белого тигра», «Отчет [о дискуссии в Зале] белого тигра», «Отчет/Диспут [о дискуссии в Зале] Белого тигра / Белой тигрицы» см. Бо ху тун
- Бо ху тун 白虎通 «Диспут в Зале белого тигра» (др. назв. Бо ху тун дэ лунь, Бо ху тун и 白虎通義)
- Бо цзан 薄葬 «Скромные похороны» (гл.)
- Бо Циньхуай 泊秦淮 «Ночью причаливаю к берегу реки Циньхуай»
- Бо Я цинь 伯牙琴 «Цитра Бо Я»
- «Бронзовый век» см. Цинтун шидай
- Бу би тань 補筆談 «Продолжение „Би тань“»
- Буддхану-смрити-самадхи-сутра (санскр. Buddhānu-smṛti-samādhi-sūtra, кит. Гуань фо саньмэй хай цзин) «Сутра о постижении самадхи Будды»
- Буддхачарита (санскр. Buddhacarita) «Жизнь Будды»
- Бу жэнь 不忍 (журн.)
- Буиюй юйфа яньцзю 布衣語語法研究 «Исследование языка грамматики буи»
- Бу кэ сы и цзе то фа мэнь 不可思議解脱法門 «Сутра школы Непостижимого мыслью освобождения» см. Вималакирти[нирдеша]-сутра
- Бу ле 卜列 «Изложение скапулимантики»
- Бу ли 布禮 «Компривет», «С большевистским приветом»
- Бункё хифурон (яп.) 文鏡秘府論 «Трактаты из секретного хранилища литературного зерцала»
- Бу си юань лу 洗冤彙 «Дополнения к „Руководству по судебной медицине“»
- Бу тянь 補天 «Починка небосклона/неба»
- Бу фа 卜法 «Законы прорицания»
- Бу Фэй-янь чжуань «Жизнеописание Бу Фэй-янь»
- Бу цзюй 卜居 «Предсказатель», «Гаданье о жилье»
- Бу Цзян Цзун Бай юань чжуань 補將總白猿傳 «Дополнение к „Жизнеописанию белой обезьяны“ Цзян Цзуна»
- Бу чу дун си мэнь син 步出東西門行 «Пройду через Восточные, Западные ворота»
- Бу чу Сямэнь син 步出夏門行 «Пройду через ворота Сямэнь»
- Бу шэ чжэ шо 捕蛇者说 «Слово об охотнике за змеями»
- «Бу юэ лоу» 步月樓 «Книгохранилище Прогулок при луне» (изд-во)
- Бхагавати-праджняпарамита-хридая-сутра (санскр. Bhagavati-prajñāpāramitā-hṛdaya-sūtra, кит. Синь цзин) «Сутра сердца праджняпарамиты Благословенной»
- Бхайшаджьягуру-сутра (санскр. Bhaiṣajyaguru-sūtra)
- Бэй бэй синхуа 北陂杏花 «Цветы абрикоса на северном берегу озера»
- Бэйванлоу цзавэнь 北望楼杂文 «Бэйванлоу»
- Бэй гэ син 悲歌行 «Песня о моей обиде»
- Бэй доу 北斗 «Большая Медведица» (журн.)
- Бэймэн со янь 北夢琑言 «Краткие речения из Бэймэн»
- Бэй Пинжан 悲平壤 «Скорблю [о] Пхеньяне»
- Бэй ти 備梯 «Приготовление лестниц» (гл.)
- Бэйфан вэньцун (журн.) 北方文丛
- Бэйфан ды хэ 北方的河 «Северная река»
- Бэй фань ди ли 北番地理 «Рельеф местности
- Бэйфан 北方 «Север»
- Бэй фа ту цы 北伐途次 «Северный поход»
- Бэй фэнь ши 悲憤詩 «Скорбные строки», «Стихи о скорби»
- Бэй хуй фэн 悲回風 «Злой вихрь»
- Бэйцзигуан 北極光 «Северное сияние»
- Бэйцзин вэньсюэ 北京文学 (журн.)
- Бэйцзин дасюэ сюэбао 北京大學學報 «Вестник Пекинского ун-та» (периодич. изд.)
- Бэйцзинжэнь 北京人 «Пекинцы», «Синантропы»
- Бэйцзин хуа даньиньцы цыхуй 北京話單音詞詞彙 «Словарь односложных слов пекинского диалекта»
- Бэйцзин чуаньтун цюйи цзунлу 北京傳統曲藝總錄 «Сводный каталог пекинских традиционных сказов»
- Бэй цзи цянь цзинь яо фан 備急千金要方 «Лечебные рецепты на случай необходимости [ценою в] тысячу золотых»
- Бэйцзюй би мэйю цзюй хао 悲劇比沒有剧好 «Лучше драма, чем никакого действа»
- Бэй цзяо кэ шэ 北郊客舍 «Жилище гостя в северном предместье»
- Бэй Чжоу шу 北周書 «История [династии] Северная Чжоу»
- Бэй чжэн фу 北征賦 «Ода [о] походе на север»
- Бэй чжэн 北征 «В поход за Великую стену»
- Бэй ши бу юй фу 悲士不遇賦 «Ода [о] печалях [по поводу того, что] с ученым мужем не нашел общего языка»
- Бэй ши цзи 北使記 «Заметки о посольстве на Север»
- Бэй ши юй лу 北使語錄 «Записи рассказов северного посланника»
- Бэй юань лу 北轅錄 «Заметки о посольстве-путешествии на Север»
- Бэй юй линьши ды хэ 被雨淋濕的河 «Река, промокшая под дождем»
- Бэй ю цзи 北游記 «Путешествие на север»
- Бэнь вэй 本味 «Самое вкусное»
- Бэнь вэнь 本文 «Основные письмена»
- Бэньпао ды хогуан 奔跑的火光 «Бегущее зарево»
- Бэнь цао ган му 本草綱目 «Основные положения о корнях и травах», «Великий травник», «Компендиум Materia medica»
- Бэнь цао ган му 本草綱目 «Основные сведения по фармакологии»
- Бэнь цао пинь хуй цзин яо 本草品彙精要 «Главное и существенное в категориях и видах корней и трав»
- Бэнь цао ту цзин 本草圖經 «Иллюстрированный "Канон корней и трав"»
- Бэнь цао цзин цзи чжу 本草經集注 «„Канон корней и трав“ с собранием комментариев»
- Бэнь цао цзин шу 本草經疏 «Канон корней и трав Шэнь-нуна с толкованиями»
- Бэнь цао цзин 本草經 «Канон корней и трав» см. Шэнь-нун бэнь цао цзин
- Бэнь цао ши и 本草拾遺 «Собрание утерянного о корнях и травах»
- Бэнь цао янь и 本草衍義 «Расширенное осмысление корней и трав»
- Бэнь цзи 本紀 «Основные записи»
- Бэнь цы лечэ чжуньчжань 本次列車終點 «Конечная станция»
- Бэнь ши ши 本事詩 «Истории, ставшие стихами»
- Бэнь юань 本緣 «Коренные причины»
- Бэнь юань 莽原 (журн.)
- Бэнь юэ 奔月 «Побег на луну»
- «Бянь-вэнь о Вэймоцзе» см. Вэймоцзе цзин бянь-вэнь
- Бянь дао лунь 辯道論 «Рассуждения о пути»
- Бянь ли мин чжэн юй лу 辯理明正語錄 «Ясное и правильное умение разбираться в принципах»
- Бянь сюэ и цзи 辯學遺集 «Наследие бянь-сюэ»
- Бянь сюэ ци мэн 辯學啟蒙 «Азы бянь-сюэ»
- Бянь сюэ 辯學 «Учение о диалектике»
- Бянь у 編伍 «Комплектование пятерок» (разд.)
- Бяньцюй цюнчжун бао «Газета масс пограничного района» (газ.)
- Бянь Цяо мо шу 扁鵲脈書 «Книга Бянь Цяо о пульсе»
- Бянь Цяо синь шу 扁鵲心書 «Книга Бянь Цяо о сердце»
- Бянь чжэн лунь 辯正論 «Рассуждения/Шастра об установлении истинного»
- Бянь чэн 边城 «Пограничный городок»
- Бяньюань сяопинь 邊緣小品 «Произведения пограничной прозы»
- Бяньюань 邊緣 «Окраина»
- Бяо ай ши 表哀詩 «Стихи о печалях»
|
|