Синология.Ру

Тематический раздел


Изучение китайского языка во 2-й половине XIX в.


 
3.3. Изучение китайского языка в Пекине
 
Во 2-й половине XIX в. Духовная миссия в Пекине перестала быть единственным российским учреждением в Китае и окончательно потеряла значение главного центра подготовки русских китаеведов. В 1861 г. в Пекин прибыл первый постоянно аккредитованный российский посланник в ранге министра-резидента Л.Ф. Баллюзек, в столице Китая была открыта постоянная дипломатическая миссия. В ноябре 1863 г. вышел указ императора Александра II о передаче Российской Духовной миссии в Пекине «в полное распоряжение духовного ведомства, отчислив от нея в состав миссии дипломатической... студентов» [89. С.346].
 
Несмотря на реорганизацию Российская Духовная миссия в Пекине продолжала оставаться учреждением, где русские изучали китайский язык. Изучали языки сами члены Духовной миссии, при миссии жили стипендиаты, приезжавшие в Пекин для изучения языка. Во 2-й половине XIX в. в Пекине сменилось несколько миссий: 13-я миссия во главе с Палладием Кафаровым; 14-я миссия - с Гурием Карповым; 15-я миссия - с Палладием Кафаровым; 16-я миссия - с Флавианом Городецким; 17-я миссия с - Амфилохием Лутовиным; 18-я миссия - с Иннокентием Фигуровским.
 
14-ю миссию (1858-1864) возглавил архимандрит Гурий Карпов, прежде уже бывший в Пекине и владевший китайским языком. Члены миссии под руководством своего начальника также прошли в России предварительную языковую подготовку. Эта миссия имела в своем составе четырех учеников: А.Ф. Попова, Д.А. Пещурова, К. Павлинова, Н. Мраморного. Члены 14-й Духовной миссии внесли большой вклад в решение дипломатических задач. Они также выполнили немало переводов китайских работ, кроме того, издали несколько словарей и учебных пособий по китайскому языку. С завершением работы 14-й миссии закончилась и вся эпоха, когда Духовная миссия была главным центром изучения китайского языка в России. Царским указом Российская Духовная миссия в Пекине была реорганизована, должность одного ученика миссии упразднялась, три ученика передавались в состав Российской дипломатической миссии в Пекине.
 
В составе 15-й миссии (1864-1878) не было учеников, а священники не были обязаны заниматься изучением языков. Однако Флавиан, будущий глава миссии, а затем митрополит Киевский и Галицкий, прибывший в Пекин в 1874 г., вспоминал: «По распоряжению Начальника Миссии архимандрита Палладия я начал изучать Китайский язык, сначала под руководством учителя Павла Ши, а потом под руководством учителя Луна» [20. 1912. Вып.I. С.2]. 15-я Духовная миссии получила известность не только в отечественной, но и мировой синологии. Палладий Кафаров, дважды возглавлявший Духовные миссии в Пекине, благодаря своим научным трудам вошел в число крупнейших китаеведов в мире. Кроме того, он всю жизнь работал над составлением словаря, впоследствии дополненного и изданного П.С. Поповым. Словарь был построен по фонетическому порядку русского алфавита, а во 2 томе был еще и «Ключевой указатель знаков, содержащихся в лексиконе, с указанием страниц». В словаре было «11868 главных иероглифа», отпечатан он был в типографии школы иностранных языков дипломатического ведомства Цинской империи на деньги, выделенные в кредит Министерством иностранных дел России. Из других миссионеров серьезно занимался изучением китайского языка лишь Исайя Поликин. Он составил словарь, который затем использовался при составлении других словарей и разговорников, например «Переводчика с русского языка на китайский» А.В. Старчевского.
 
16-ю Духовную миссию (1878-1884) возглавил архимандрит Флавиан Городецкий. «В короткий период начальствования этого иерарха деятельность наших миссионеров имела характер преимущественно учено-издательский. Как сам архимандрит, так и его помощники, иеромонахи Алексей Виноградов и Николай Адоратский, усердно занимались собиранием и проверкою переводов богослужебных книг...» [38. С.409]. Миссия была не просто малочисленной, но в некоторые периоды, как в 1881 г., в Пекине оставался из миссионеров лишь один Флавиан. Однако Российская Духовная миссия не прекращала заниматься изучением языка, при ней постоянно находились учителя Осия Чжан, Кассион Лин, Лев Хай. Именно Флавиан в 1879 г. привел в порядок рукописи словаря Палладия и передал их П.С. Попову. По инициативе и при участии главы миссии в Пекине началось православное богослужение на китайском языке, и первый китаец был рукоположен в священники. Во главе 17-й миссии (1884-1896) находился архимандрит Амфилохий Лутовин. В этот период деятельность миссии сводится до минимума, числе ее членов временами сокращалось до двух человек.
 
В начале 1897 г. в Пекин прибыл глава 18-й Духовной миссии Иннокентий Фигуровский[1]. С этого периода постепенно начинаются рост численности и активизация деятельности членов Российской Духовной миссии в Пекине. В 90-х годов русский дипломат отмечал: «Изучение китайского языка, совершение службы ... надзор за школами и хозяйственные заботы наполняют время начальника миссии и его помощников» [38. С.412]. Сам Иннокентий под руководством учителя Иннокентия Жун, сопровождавшего его в поездках по Китаю, приступил к изучению китайского языка. Новый начальник миссии с помощью купца А.Д. Старцева[2] открыл в Пекине типографию, где начали печатать тексты на русском и китайском языках. В 1898 г. миссия была усилена иеромонахом Араамием (В.В. Часовников), окончившим Императорскую Академию Художеств, Петербургский Археологический институт и миссионерские курсы по монгольскому отделению в Казани. С первых дней новые члены миссии начали работу над изданием русско-китайских словарей и пособий.
 
К 17-й Духовной миссии впервые прикрепили двух учеников из Сибири, обучавшихся китайскому языку на стипендию им. Паргачевского. Губернский секретарь Паргачевский завещал, чтобы на проценты от его капиталов постоянно два человека по три года изучали китайский язык при Духовной миссии в Пекине. В 1887 г. эти стипендии были учреждены с Высочайшего соизволения соглашением между министром иностранных дел и обер-прокурором Священного Синода. Первым стипендиатами с 1890 г. стали учитель сельской школы из Амурской области Н.Н. Добровидов и выпускник Иркутского промышленного механико-технического училища В.Г. Григорьев. Стипендиаты жили, учились при Российской Духовной миссии в Пекине до лета 1900 г., когда из-за восстания ихэтуаней[3] стипендиаты Осипов и Пискунов были направлены во Владивосток. Позднее, после долгой бюрократической волокиты, стипендии были перенесены во Владивостокский Восточный институт.
 
Важное значение в деле изучения китайского языка играла Российская дипломатическая миссия. Некоторые члены дипломатической миссии не только выучили язык, но и принесли славу отечественному китаеведению. Ярким тому примером тому стал Э.В. Бретшнейдер[4], прибывший в 1866 г. в Пекин в качестве врача Российской дипломатической миссии. Он, владея тремя европейскими языками, с помощью архимандрита Палладия быстро выучил китайский язык и в дальнейшем, благодаря своим научным трудам, стал признанным во всем мире синологом.
 
Некоторые выпускники Факультета восточных языков прибывали в Пекин в качестве студентов дипломатической миссии, затем они становились не только видными дипломатами, но и ведущими китаеведами, как, например, П.С. Попов. Дипломатическая миссия обеспечивала стажировку выпускников Факультета восточных языков, готовившихся к дальнейшей научной и преподавательской работе. Приезжали в Пекин и офицеры для самостоятельного изучения китайского языка, например, в 1900 г. в качестве такового был штабс-капитан И.П. Врублевский.
 
В самом конце XIX в. в Пекине была создана Школа китайского языка Общества КВЖД. Врач дипломатической миссии В.В. Корсаков[5] писал: «Исходя из совершенно верной мысли, что для такого громадного дела, каковым должна быть Восточно-маньчжурская железная дорога, заранее необходимо подготовить для службы людей, как русских, так и китайцев, которые бы знали русский и китайский языки и условия жизни на Востоке, Д.Д. Покотилов[6] привлек для этой цели молодых людей, окончивших в Петербурге коммерческое училище. Чтобы занятия их были успешны, он создал для них общежитие, нанял учителей-китайцев и каждому молодому человеку выдавалось жалование в 1400 руб. в год. Курс предполагался двухгодичный, по окончании курса молодые люди заняли бы должности по указанию администрации дороги» [39. С.228]. Есть данные, что в конце 1899 г. в Пекин приехало около 10 учеников для обучения китайскому языку, современники называют четырех учеников, показавших серьезные успехи: Александров, Браунс, Васильев и Келер. Еще один ученик, С.А. Хитрово, погиб летом 1900 г. во время боев с ихэтуанями.
 
О первом опыте работы этой школы в феврале 1900 г. писал Д.М. Позднеев: «У нас дело ведется очень просто. Каждому из студентов дан нанятый казною за 20 долларов сяньшэн[7], с которым они могут заниматься 8 часов в сутки... На первые три месяца по Вэйду они прошли 20 упражнений, ключи и тоновую таблицу. Иероглифы они должны писать, но этого достигли не все одинаково. Один, однако, знал чтение по тонам, (на)писание и значение почти 800 иероглифов за 3 месяца с удивительной точностью. На следующие 3 месяца им даны еще 20 уроков и 10 диалогов. Как справятся они с этой работой, еще не знаю, так как экзаменов еще не производил. Вообще мы смотрим на эту работу как на опыт и еще не знаем, как скоро окажемся в состоянии приготовить для дороги переводчиков» [120. С.36]. Очевидно, из-за восстания ихэтуаней летом 1900 г. только что созданная школа прекратила свое существование.
 
Китайский язык в Китае изучали не только русские дипломаты и торговцы, но и члены их семей. Очевидцы отмечали, что жены и дети русских в Тяньцзине говорили по-китайски, примером была семья консула Н.А. Шуйского[8]. Крупнейшим специалистом по Китаю был купец Алексей Дмитриевич Старцев, внесший огромный вклад в развитие российского китаеведения. Дочь А.Д. Старцева, будучи женой военного советника китайской армии полковника Воронова, помогала мужу в качестве переводчика.
 
Во 2-й половине XIX в. Пекин продолжал играть важную роль в системе подготовки русских китаеведов. В конце века, в связи с активизацией политики России на Дальнем Востоке, роль столицы Цинской империи в развитии русско-китайских связей и российского китаеведения возрастает. Двухвековой опыт школы Духовной миссии, а также традиции российской дипломатии и торговли дают основу для дальнейшего развития этого направления системе изучения русскими китайского языка.
 


  1. Фигуровский Иван Апполонович (Иннокентий) (1863-1931). Родился в семье сельского священника в Енисейской губернии. В 1884 г. был рукоположен в священники, а в 1890 г. принял монашество. В 1896 г., будучи настоятелем монастыря, был назначен главой Духовной миссии. В 1902 г. был рукоположен в сан епископа, с присвоением титула Переяславский. Возглавил созданную в 1922 г. епархию Пекинскую и Китайскую, в 1928 г. удостоен сана митрополита.
  2. Старцев Алексей Дмитриевич (1838-1900), сын декабриста Н.А. Бестужева и бурятки, приемный сын купца Д.Д. Старцева. В марте 1861 г. отправился с первым торговым караваном в Пекин. Крупнейший русский предприниматель в Китае. Известный востоковед и собиратель крупнейшей «восточной коллекции», погибшей во время восстания ихэтуаней.
  3. Ихэтуане - Отряды во имя мира и справедливости, собирательное название антихристианского и антииностранного движения в Китае.
  4. Бретшнейдер Эмилий Васильевич (1833-1901).
  5. Корсаков Владимир Викторович (1854-?), в 1897-1905 гг. занимал должность врача при дипломатической миссии в Пекине.
  6. Покотилов Дмитрий Дмитриевич (1865-1908). В 1887 г. окончил Факультет восточных языков по китайско-маньчжурскому разряду. В 1895-1905 гг. агент Министерства финансов в Пекине, в 1905 -1908 гг. посланник в Китае. Умер в Пекине.
  7. Учитель.
  8. Шуйский Николай Алексеевич, выпускник Факультета восточных языков. В 80-90-х служил в консульствах Фучжоу и Ханькоу. С 1898 г. консул в Тяньцзине. Известный синолог, знаток китайского языка и литературы.
  • Страницы:
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4

Автор:
 

Новые публикации на Синологии.Ру

Император и его армия
Тоумань уходит на север: критический анализ сообщения «Ши цзи»
Роковой поход Ли Лина в 99 году до н. э.: письменные источники, географические реалии и археологические свидетельства
Азиатские философии (конференция ИФ РАН)
О смысле названия знаменитой поэмы Бо Цзюй-и Чан-хэнь гэ



Синология: история и культура Китая


Каталог@Mail.ru - каталог ресурсов интернет
© Copyright 2009-2024. Использование материалов по согласованию с администрацией сайта.