Синология.Ру

Тематический раздел


О «необычных» иероглифах в древнекитайском словаре «Фан янь»

 
В словаре Ян Сюна Фан янь есть целая группа иероглифов, получивших в литературе название 奇字 qízì («необычные/странные» иероглифы, odd characters). Впервые научное объяснение существованию подобных знаков было дано современными китайскими лингвистами Ло Чанпэем и Чжоу Цзумо.
 
Ло Чанпэй, в частности, писал о том, что Фан янь – это первая работа, в которой объектом исследования выступает не письменный, а живой разговорный народный язык. Именно поэтому в нем встречаются случаи использования иероглифов в качестве чисто фонетических (транскрипционных) знаков. При этом Ло Чанпэй различал среди них:
 
– случаи использования уже имеющихся в системе древних знаков, например, когда знак 儇 толкует 慧;
 
– случаи приспособления заимствованных знаков с близким звуковым составом, например, когда иероглиф 黨 записывает лексему 懂;
 
– знаки, придуманные самим автором словаря – Ян Сюном, например, иероглиф, созданный для записи лексемы 爱 [2, с. 2].
 
По Чжоу Цзумо, «необычные» знаки Фан яня либо отличаются от тех, что встречаются в древних книгах, как например, пара 咺– 喧, либо отличаются от их современных вариантов, как пара  唴 – 嗆 [4, с. 11–12].
 
Так называемые «необычные иероглифы» представлены двумя категориями:
 
(1) 不见之奇 – те, что не встречаются в других доциньских и ханьских письменных памятниках. Среди них выделяют древние знаки (古字), иероглифы обиходного написания/вульгарные иероглифы (俗字), диалектные знаки (方言字), разнописи (异体字), а также иероглифы придуманные Ян Сюном.
 
(2) 不用之奇 – те, что встречаются в других памятниках, но в совершенно ином употреблении. Сюда относят иероглифы, которые были впервые использованы Ян Сюном в качестве чисто фонетических знаков для записи диалектных слов: фонетические заимствования (借音字), транскрипционные знаки (译音字) и ляньмяньцзы (联绵字).
 
Количество неповторяющихся иероглифов в словаре составляет 2034 [1, с. 43], общее число «необычных» знаков – 719 [1, с. 206].
 
Однако последняя цифра вряд ли является окончательной. Список знаков первой категории, включавший у Хуа Сюэчэна 297 иероглифов, постепенно уточняется: в работе Ван Цайцинь фигурирует цифра 295 (их распределение по главам отражено в таблице). К числу абсолютно «новых» знаков, включая те, что создал сам Ян Сюн, Хуа Сюэчэн отнес 132 иероглифа, а Ван Цайцинь – всего 107 (см. [3; 1]). На сегодняшний день уже установлено, что 41 знак из этого списка имеется в новых палеографических материалах; 9 относятся к числу ходовых иероглифов во времена Западной Хань; 114 – появились еще до Ян Сюна [3, с. 301], 40 иероглифов, хотя и не встречаются сами, однако представлены в виде разнописей [1].
 
Что касается второй категории, таких знаков в словаре насчитывается 424. Из них 254 – это впервые использованные Ян Сюном фонетические заимствования, 138 относятся к впервые использованным ляньмяньцзы, 32 знака впервые использованы в качестве транскрипционных для записи иноязычных слов [1, с. 206].
 
Большинство «необычных» знаков Фан яня записывают полнозначные слова, среди которых преобладают существительные. Часть «необычных» иероглифов представляют собой знаки, записывающие синонимы, еще часть – это знаки, которыми записаны синонимы, звучащие по-разному в разных диалектах.
 
Таблица. Количество неповторяющихся иероглифов в словаре Фан янь (по данным Ван Цайцинь [1, с. 43–48])
Цзюань Содержание Количество знаков Количество «необычных» знаков 1-й категории
поясняющих поясняемых общее
1 Обычные слова 17 168 185 14
2 Обычные слова 23 126 149 17
3 Обычные слова 31 143 174 8
4 Одежда 28 91 119 20
5 Утварь, предметы мебели, с.-х. инвентарь 23 169 192 44
6 Обычные слова 39 130 169 13
7 Обычные слова 19 78 97 9
8 Животные и птицы 7 107 114 14
9 Оружие, транспортные средства (повозки, лодки) 20 96 116 22
10 Обычные слова 26 142 168 30
11 Насекомые 14 93 107 23
12 Обычные слова 51 152 203 22
13 Обычные слова 69 172 241 59
Итого 367 1667 2034 295
 
Вполне вероятно, что статистика по необычным иероглифам еще будет корректироваться с учетом новых археологических материалов. Об этом говорит и тот факт, что некоторые уточнения, по сравнению с данными Хуа Сюэчэна [3], были уже сделаны в работе Ван Цайцинь [1].
 
Литература
  1. Ван Цайцинь. Фан янь юнцзы яньцзю (Исследование иероглифов «Фан яня»). Боши сюэвэй лунвэнь, 2006.
  2. Ло Чанпэй. Ло сюй (Предисловие Ло Чанпэя) // Фан янь цзяоцзянь («Фан янь» с критическими замечаниями) / Чжоу Цзумо цзяоцзянь (критические замечания Чжоу Цзумо). Пекин, 2004.
  3. Хуа Сюэчэн. Ян Сюн Фан яньцицзы као – цзяньси Фан янь цицзы ды бяоцы тэдянь (Изучение «необычных иероглифов» из словаря Ян Сюна «Фан янь» и анализ особенностей записанных ими слов) // Чжунго вэньцзы яньцзю. Наньнин, 2001. С. 301–323.
  4. Чжоу Цзумо. Цзы сюй (Предисловие Чжоу Цзумо) // Фан янь цзяоцзянь («Фан янь» с критическими замечаниями) / Чжоу Цзумо цзяоцзянь (критические замечания Чжоу Цзумо). Пекин, 2004.
Ст. опубл.: Общество и государство в Китае: XLI научная конференция / Ин-т востоковедения РАН. - М.: Вост. лит., 2011. – 440 с. – (Ученые записки Отдела Китая ИВ РАН. Вып. 3 / редкол. А.А. Бокщанин (пред.) и др.). – ISBN 978-5-02-036461-5 (в обл.). С. 402-404.

Автор:
 

Новые публикации на Синологии.Ру

Тоумань уходит на север: критический анализ сообщения «Ши цзи»
Роковой поход Ли Лина в 99 году до н. э.: письменные источники, географические реалии и археологические свидетельства
Азиатские философии (конференция ИФ РАН)
О смысле названия знаменитой поэмы Бо Цзюй-и Чан-хэнь гэ
Дух даосизма и гуманитарная (жэнь-вэнь) этика



Синология: история и культура Китая


Каталог@Mail.ru - каталог ресурсов интернет
© Copyright 2009-2024. Использование материалов по согласованию с администрацией сайта.