Синология.Ру

Тематический раздел


Изучение китайского языка во 2-й половине XIX в.


 
3.4. Проблемы развития китаеведческого образования в России
 
Во 2-й половине XIX в. в России существовала система преподавания и изучения китайского языка, позволявшая готовить специалистов как для научной, так и для практической деятельности. Однако это не означало отсутствия серьезных проблем в данном вопросе. Такая ситуация была связана как с собственно образованием, так и с меняющимися условиями российско-китайских отношений. Со времени открытия Факультета восточных языков трижды менялась геополитическая ситуация в Восточной Азии, но глобальные изменения в отношениях с Китаем сопровождались лишь незначительными подвижками в развитии образования. В России на протяжении полувека оставалось лишь одно высшее учебное заведение, готовившее китаистов, и не было ни одного среднего и специального учебных заведений. Российская система общего образования практически исключала знакомство с соседним Китаем. Русский путешественник А.Н. Краснов[1] отметил в Гонконге: «...окна книжных магазинов способны повергнуть русского человека в ужас перед тем полным незнанием наших соседей, какие господствуют в нашем обществе» [41. С.320]. Не решали проблем с переводчиками и школы в Урге и Кульдже, дававшие мало специалистов, годных для работы за пределами Монголии и Туркестана.
 
Служивший в МИД З.Ф. Леонтьевский еще в 1850 г. писал товарищу министра народного просвещения: «на длинной нашей границе с Китаем... нет ни одного переводчика... ни при пограничных начальниках, ни в таможнях, кроме одной Кяхты» [128. C.240]. Из-за недостатка переводчиков нередко возникали проблемы в двухсторонних отношениях. Летом 1884 г. из Благовещенска в Цицикар для переговоров с Хэйлунцзянским генерал-губернатором был отправлен штабс-капитан Евтюгин. Однако полноценных переговоров не получилось, так как в Цицикаре не оказалось переводчика русского языка, а русский переводчик в делегации мог передать на «маньчжурский и китайский лишь общий смысл» [26. Вып. XIV. С.194]. В начале 1887 г. из-за неопытности вновь прибывшего из Петербурга переводчика, переведшего неправильно документ, на границе в Южно-Уссурийском округе возникла конфликтная ситуация.
 
Специалисты-китаеведы нужны были не только для поездок в Маньчжурию. Десятки тысяч китайцев постоянно проживали на территории России. Не мало забот властям доставляли и новые русские подданные дунгане. Например, для восстановления порядка на границе в Каракундузе, где жили выходцы из Кашгарии, в 80-х гг. на должность «заведующего дунганами» был назначен переводчик китайского языка урядник Сташков. Российское общество и власти постоянно отмечали существование недостатка переводчиков китайского языка и вообще русских специалистов, знакомых с Китаем. Для ликвидации данного пробела неоднократно разрабатывались проекты расширения китаеведческого образования в Российской империи.
 
В середине XIX в. китайский язык в России, кроме Казанского университета, преподавался лишь в 1-й Казанской гимназии и Кяхтинской школе китайского языка. Однако преподавание китайского языка в 1-й Казанской гимназии было прекращено в связи с переносом в 1855 г. кафедры китайской словесности в Петербургский университет, в начале 60-х годов Кяхтинская школа прекратила свою деятельность, а затем была упразднена. Тем не менее, потребность осуществления преподавания китайского языка в средних и специальных учебных заведениях России во 2-й половине XIX в. не исчезла.
 
Ситуацию не менял и тот факт, что в 50-х гг. XIX в. китайский язык преподавался в Санкт-Петербургском коммерческом училище. В 1851 г. начальство училища разрешило З.Ф. Леонтьевскому заниматься китайским языком со всеми воспитанниками, изъявившими желание. В 1857 г. «по назначению начальства... училища и по доброму желанию воспитанников... несмотря на большую трудность изучения языка» пять человек «успешно... и к удовольствию... самого преподавателя» изучали там китайский язык [128. C.240].
 
Российские власти в середине XIX в. планировали организовать изучение восточных языков в учебных заведениях приграничных регионов. В 1854 г. царь вновь повелел министру народного просвещения А.С. Норову представить соображения о введении преподавания китайского и маньчжурского языков в Иркутской гимназии. Проект о преподавании китайского языка в Иркутске был представлен царю генерал-губернатором Восточной Сибири Н.Н. Муравьевым-Амурским. Генерал-губернатор предложил учредить при гимназии кафедру китайского и маньчжурского языков, на которую должны были ежегодно приниматься по 6 выпускников Иркутской гимназии в качестве казеннокоштных студентов. Окончившие четырехлетний курс обучения на этой кафедре получали бы все права выпускников университета.
 
Данный проект нашел поддержку у кяхтинского купечества, которое ассигновало на новое училище восточных языков по три тысячи рублей ежегодно, выразив при этом желание, чтобы в новом училище преподавался один из новых европейских языков. Кроме того, купечество ходатайствовало, чтобы в Кяхте начали изучать язык провинции Шаньси[2]. Однако Министерство народного просвещения данный проект не поддержало, полагая, что в гимназии невозможно ввести университетское образование. Вместо этого было предложено направлять выпускников Иркутской гимназии на открывающийся Факультет восточных языков Петербургского университета [2. Ф.733. Оп.84. Д.135].
 
В 80-х годах В.П. Васильев неоднократно выдвигал предложения ввести преподавание китайского языка в средних учебных заведениях, например в гимназии историко-филологического института, или открыть специальную гимназию с преподаванием восточных языков при МИД. В 1885 г. был разработан проект преподавания китайского и монгольского языков в Петровском коммерческом училище Петербургского коммерческого общества. С предложением учредить в этом училище отделения китайского и монгольского языков к министру народного просвещения обратился министр финансов. Предполагалось на это отделение принимать по 10 выпускников коммерческих училищ. Программа включала изучение китайского языка и быта китайцев (6 ч. в неделю), монгольского языка и быта (5 ч. в неделю), английского языка (3 ч. в неделю) и практические занятия по товароведению (2 ч. в неделю). Предполагалось ввести преподавание китайского языка и в других классах училища. Кроме того, планировалось организовать постоянное общение с носителями языка. Главной задачей этого образования являлось овладение практическими навыками разговорного китайского языка, необходимого для работы в Китае. Однако данный проект не был реализован.
 
К идее введения преподавания китайского языка в гимназии в пограничном с Китаем регионе вновь вернулись через 40 лет. В феврале 1895 г. было принято законоположение «Учредить с 1 июля 1895 г. при Владивостокской шестиклассной мужской Прогимназии специальный класс китайского языка» [10. 1895. Т.XV. С.77]. В документе говорилось, что данный класс «...имеет целью приготовление переводчиков и вообще лиц, могущих объясняться на Китайском языке». Курс обучения устанавливался 3 года, по 18 часов в неделю. Принимали в данный класс только по окончании 6 гимназических классов. Учителя, с содержанием 2400 руб. в год, назначали из русских или китайцев, ему выделяли помощника-китайца с содержанием 600 руб. в год. Выпускники класса китайского языка должны были сдавать экзамены специальной комиссии, назначаемой генерал-губернатором и после этого получали специальное свидетельство. Финансирование данного класса должно было осуществляться за счет Министерства народного просвещения.
 
Во Владивостоке среди учащихся гимназии не оказалось желающих изучать китайский язык, но нашлось около 100 человек желающих со стороны - 80 офицеров и 20 чиновников. Вечерние курсы при гимназии все же не были открыты, по причине того, что между предполагавшимся для работы преподавателем китайского языка В.Ф. Михайловским и гимназическим начальством возникли непреодолимые разногласия. После этого переводчик китайского языка при полиции и окружном суде изъявил желание преподавать всем желающим бесплатно. Современники писали, что в 1896 г. «В.Ф. Михайловский учредил курсы Китайского языка для частных лиц. Эти курсы посещались весьма охотно» [42. С.162]. Сначала китайский язык преподавался в помещении полицейского участка, затем в музее Общества изучения Амурского края. Преподавание китайского языка в гимназии так и не было введено, в 1896 г. остаток средств от финансирования китайского класса Владивостокской прогимназии было решено направить на увеличение уроков английского языка.
 
При разработке проектов введения преподавания китайского языка во Владивостоке, вновь, как и в 50-х годах в Иркутске, сразу же встал вопрос о создании на базе гимназии высшего учебного заведения. В 1893 г. Министерство народного просвещения возбудило вопрос и в 1895 г. вошло в Государственный Совет с предложением о преобразовании Владивостокской мужской гимназии в Восточный институт. В конце XIX в., в отличие от середины века, Россия остро нуждалась в большом количестве специалистов-китаеведов, Факультет восточных языков уже был не в состоянии ни количественно, ни качественно удовлетворить этот спрос. Несмотря на неудачу с введением преподавания китайского языка в гимназии, Восточный институт все же к концу века был открыт.
 
Во 2-й половине XIX в. разрабатывались проекты организации преподавания китайского языка в системе Министерства иностранных дел. В этот период при Азиатском департаменте МИД существовало Учебное отделение иностранных языков. Эта школа была учреждена еще в 1823 г. и предназначалась для подготовки дипломатов только для Ближнего Востока. Для ликвидации пробела в подготовке специалистов для Дальнего Востока служивший в МИД З.Ф. Леонтьевский представил Азиатскому департаменту проект специальной школы переводчиков китайского и маньчжурского языков. Автор проекта предлагал принимать в данную школу всех желающих, независимо от возраста и социального положения, зачислять учеников на действительную службу в МИД. Для учеников требовалось «истинное образование», знание догматов православной веры, смирение, целомудрие, послушание, терпение, великодушие и кротость, а также они должны были быть женаты «для большей прочности в деле изучения языков» [128. C.241]. В школе должны были изучать только разговорный и «дипломатический» языки, сроки обучения не устанавливались, учеба считалась законченной после овладения языками. Проект З.Ф. Леонтьевского реализован не был, в МИДе так и не было введено изучение китайского языка.
 
15 февраля 1882 г. министр иностранных дел Н.К. Гирс утвердил новый «Проект организации Учебного отделения восточных языков», который стал уставом этого учебного заведения. Однако преподавание китайского языка этим документом вновь не предусматривалось. Тем не менее, в МИД не оставляли попытки создания собственного учебного заведения для подготовки китаеведов. 2 сентября 1887 г. управляющий Учебным отделением М.А. Гамазов подал в министерство записку о необходимости преобразования Учебного отделения восточных языков в высшее учебное заведение. В ней он предлагал возложить на это учебное заведение обязанности по подготовке драгоманов и для службы на Дальнем Востоке. Однако проект введения преподавания китайского языка в этом учебном заведении также не был реализован.
 
Из других учебных заведений, где были попытки преподавания китайского языка, можно назвать Благовещенскую духовную семинарию. Однако в этом городе китаеведение ограничилось маньчжурским языком, преподавателем которого в семинарии и духовном училище состоял коллежский асессор И.В. Коноплев. Что касается Благовещенской прогимназии, то там изучались только латинский, греческий, немецкий и французский языки, а из того, что хоть как-то касалось региона, упоминалась лишь «Учебная книга географии Азия, Африка, Америка и Австралия в физическом, этнографическом и политическом отношении» для второго курса [48. С.180]. На остальной территории России отношение к Китаю в курсах различных учебных заведений имело лишь изучение монгольского языка.
 
Во 2-й половине XIX в. в России разрабатывались проекты организации преподавания китайского языка в различных учебных заведениях. Однако в силу самых разных причин, а главное отсутствия средств, специалистов и потребности в обществе, все эти проекты в жизнь воплотить не удалось.
 
До середины 90-х годов в целом ситуация с китаеведением в России была удовлетворительной. Потенциала, накопленного Российской Духовной миссией в Пекине и реализованного Факультетом восточных языков, хватало для поддержания сложившегося уровня российско-китайских отношений. Тем более, что отношения с собственно китайскими регионами ограничивались политико-дипломатической деятельностью в районе Пекин-Тяньцзинь и чайной торговлей в Ханькоу-Цзюцзян-Фучжоу. Следует отметить, что русские торговцы на Янцзы не имели китаеведческого образования, но китайским языком овладевали на месте. Драгоман дипломатической миссии А.Ф. Попов писал: «большая часть наших Ханькоусцев... хорошо объясняются и пишут по английски; а те, которые живут в горах среди Китайцев, все почти отлично говорят по китайски» [45. С.297].
 
Ситуация изменилась в конце XIX в., Россия оказалась не подготовленной к активной колониальной политике в Китае, которую начала проводить с середины 90-х годов. Во время демонстрации силы в водах Тихого океана у берегов Китая в 1895 г. на русских судах были только китайские переводчики. Например, переводчиками в штаб начальника соединенных эскадр в штабы командующего эскадрой Средиземного моря и начальника эскадры в Тихом океане были зачислены китайские мандарины, рекомендованные дипломатической миссией в Пекине [5. Ф.546. Оп.1. Д.4. Л.166]. Особенно нетерпимая ситуация сложилась в Маньчжурии, куда за несколько лет переселили десятки тысяч русских людей, и среди них лишь несколько человек знало китайский язык. Показательным является тот факт, что среди основателей Харбина, в партии инженера А.И. Шидловского, не было ни одного русского специалиста-китаеведа или русского переводчика. Русская эскадра, пришедшая в декабре 1897 г. в Порт-Артур и Дальний, не имела ни одного переводчика китайского языка, дипломатическая миссия смогла направить в эти порты лишь драгомана миссии Н.Ф. Колесова[3] и китайца-переводчика.
 
Чтобы хоть как-то снять остроту проблемы власти на Дальнем Востоке в 90-х годах поощряли самостоятельное изучение китайского языка. Частные курсы китайского языка, с поддержкой от правительства, были открыты в Хабаровске, Владивостоке, Барабаше и Новокиевском. На этих курсах в 90-х годах обучалось около 80 человек - чиновников, офицеров, торговцев. Но к концу 90-х годов на Дальнем Востоке все эти курсы китайского языка закрылись.
 
В декабре 1895 г. вышел приказ по войскам Приамурского военного округа, в котором говорилось: «...признавая весьма полезным и желательным распространение среди офицеров частей войск округа знаний китайского и японского языков, нашел возможным... выдавать премии на основательное изучение вышеназванных восточных языков» [3. Ф.1. Оп.1. Д.1499. Л.2]. Предполагалось образовать испытательную комиссию для отбора претендентов на 4 премии по 500 руб., для офицеров-соискателей требовалось умение свободно говорить по-китайски и, по возможности, читать иероглифы. Однако вскоре выяснилось, что претендентов для участия в конкурсе почти нет, и его временно отложили. До начала ХХ в. проблема переводчиков или распространения знаний китайского языка среди русского населения не только не была решена, но и не улучшилась. Наоборот, ускоренное развитие русско-китайских контактов усугубляло проблему переводчиков, чем еще больше подрывало дальнейшую перспективу развития российско-китайских отношений.
 
Таким образом, во 2-й половине XIX в. российская система подготовки китаеведов позволяла готовить высококвалифицированных специалистов. Однако универсальных китаистов с высшим образованием и простых переводчиков китайского языка выпускалось очень мало, максимум по несколько человек в год. Китайский язык не преподавался ни в высших учебных заведениях (за исключением специального Факультета восточных языков), ни в средних, ни в начальных, ни в специальных учебных заведениях. Система китаеведческого образования в России, оформившаяся в середине XIX в., на протяжении полувека почти не развивалась. Все это предопределило отставание российского китаеведения от современных потребностей и явилось важным фактором будущих неудач внешней политики России на Дальнем Востоке.
 
Список источников и литературы
 
Архивные материалы:
1. Архив внешней политики Российской империи (АВПРИ). Фонды. 143 (Китайский стол), 148 (Тихоокеанский стол), 188 (Миссия в Пекине), 252 (Консульство в Кульдже), 292 (Консульство в Урге), 327 (Чиновник по дипломатической части при Приамурском генерал-губернаторе).
2. Российский государственный исторический архив (РГИА). Фонды: 560 (Общая канцелярия министра финансов), 733 (Департамент народного просвещения), 796 (Канцелярия Синода), 1287 (Хозяйственный департамент МВД).
3. Российский государственный исторический архив Дальнего Востока (РГИА ДВ). Фонды: 1 (Приморское областное правление), 87 (Канцелярия военного губернатора Приморской области), 128 (Пограничный комиссар в Южно-Уссурийском крае), 226 (Владивостокский Восточный институт), 521 (Южно-Уссурийское окружное полицейское управление), 702 (Канцелярия Приамурского генерал-губернатора), 704 (Канцелярия военного губернатора Амурской области), 1116 (Военный губернатор Забайкальской области).
4. Государственный архив Российской федерации (ГАРФ). Фонд 918 (Дмитриевский П.А.).
5. Российский государственный архив Военно-Морского флота (РГА ВМФ). Фонды: 546 (Эскадра Средиземного моря контр-адмирала Макарова), 650 (Эскадра Тихого океана).
6. Государственный архив Иркутской области (ГАИО). Фонд 25 (Канцелярия Иркутского генерал-губернатора).
7. Государственный архив Красноярского края (ГАКК). Фонд 595 (Енисейское губернское управление).
8. Государственный архив Читинской области (ГАЧО). Фонд 68 (Канцелярия Кяхтинского градоначальника).
9. Архив Петербургского отделения Института Востоковедения Российской академии наук. Фонды: 20 (Ивановский А.О.), 42 (Пекинская миссия), 32 (Кротков Н.Н.).
 
Сборники документов:
10. Полное собрание законов Российской империи (ПСЗРИ). Собр. 3.
11. Русско-китайские отношения 1689-1916: Сборник документов. - М., 1958.
12. Сборник договоров России с другими государствами 1856-1917. - М., 1952.
13. Сборник распоряжений по министерству народного просвещения. Т.2. 1835-1849. - СПб., 1866.
 
Периодические издания и ежегодники:
14. Вестник Азии.
15. Весь Петербург.
16. Военный сборник.
17. Восточный вестник.
18. Дальний Восток.
19. Журнал Министерства Народного просвещения.
20. Известия Братства Православной церкви в Китае (с 1907 г. - Китайский Благовестник).
21. Известия Восточного института.
22. Листок Приморского Областного Статистического Комитета.
23. Новый Край.
24. Обозрение преподавания по факультету восточных языков.
25. Отчет о состоянии и деятельности Восточного института.
26. Сборник материалов по Азии.
27. Сибирские вопросы.
28. Сибирский торгово-промышленный календарь.
29. Харбинский вестник.
 
Работы современников и участников событий:
30. Адоратский (Иеромонах Николай). Православная миссия в Китае за 200 лет ея существования // Православный собеседник. -1887. - №2-11.
31. Алексеев В.М. Наука о Востоке. - М., 1982.
32. Б.Г. К вопросу о распространении в России знания восточных языков // Вестник Азии. - №5. - 1910.
33. Бартольд В.В. Обзор деятельности факультета восточных языков // Сочинения. Т.IX. - М., 1977.
34. Богоявленский Н.В. Западный Застенный Китай. - СПб., 1906.
35. Виноградов Алексий. Китайская Библиотека и ученые труды членов Императорской Российской Духовной и Дипломатической Миссии в г. Пекине или Бэй-Цзине. - СПб., 1889.
36. Георгиевский С.М. Отчет о состоянии и деятельности Императорского С.-Петербургского университета за 1892 г. - СПб., 1893.
37. Евреинов Б.Н. Осада дипломатических миссий в Пекине. - СПб., 1912.
38. Коростовец И. Китайцы и их цивилизация. - СПб., 1898.
39. Корсаков В.В. Пекинские события. - СПб., 1901.
40. Корсаков В.В. В старом Пекине. - СПб., 1904.
41. Краснов А.Н. Из колыбели цивилизации. - СПб., 1898.
42. Матвеев Н.П. Краткий исторический очерк г. Владивостока 1860-1910. - Владивосток, 1910.
43. Новиков Н. К вопросу об учреждении в Харбине Семинарии восточных языков // Вестник Азии. - №3. - 1910.
44. Орлов И. Новейшее и подробнейшее историко-географическое описание Китайской империи. Ч.I-II. - М., 1820.
45. Попов А.Ф. Путевые заметки о Хань-Коу и русских чайных фабриках // Записки ИРГО по отделению статистики. Т.II. - СПб., 1871.
46. Рождественский С.В. Исторический обзор деятельности Министерства народного просвещения. - СПб., 1902.
47. Романов Н.С. Иркутская летопись 1857-1880. - Иркутск, 1914.
48. Соколов И.А. Справочная книжка Амурской области на 1890 г. - Благовещенск.
49. Тимковский Е. Путешествие в Китай через Монголию. Ч.I-III. - СПб., 1824.
50. Унтербергер П.Ф. Приамурский край 1906-1910. - СПб., 1912.
51. Фоменко С.М. Путеводитель по портам Дальнего Востока 1909-1910. - Харбин.
52. Шрейдер Д.И. Наш Дальний Восток. - СПб., 1897.
53. Янчевецкий Д. У стен недвижного Китая. - СПб.-П-Артур, 1903.
 
Исторические исследования:
54. Алексеев М. Военная разведка России от Рюрика до Николая II. Кн.I. - М., 1998.
55. Андреева С.Г. Издательская деятельность Российской православной духовной миссии в Пекине (конец XIX - первая треть ХХ века) // XXIX научная конференция «Общество и государство в Китае». - М., 1999.
56. Бартольд В.В. История изучения Востока в Европе и России // Сочинения. Т.IX. - М., 1977.
57. Боград В.Э., Рифтин Б.Л. Русский китаевед Дэ-мин, его «Поездка в Китай» и перевод из «Сна в красном тереме» // Народы Азии и Африки. - 1883. - №6.
58. Буяков А.М. Восточники на фронтах русско-японской войны 1904-1905 гг. // Известия Восточного института ДГУ. - 1995. - №2.
59. Валеев Р.М. Очерки истории казанского университетского востоковедения (1769-1920-е гг.): Учебное пособие. – Казань, 2003.
60. Ван Гуань. «Очерки истории русского китаеведения»: Аннотация // И не распалась связь времен... - М., 1993.
61. Василенко Н.А. Первые русские учебные заведения в Маньчжурии // Вестник ДВО РАН. - 2000. - №2.
62. Васильев Л.С. Корифей русского китаеведения. // История и культура Китая. - М., 1974.
63. Васильева Н.Е. Немцы-востоковеды в Академии наук (XVIII - первой пол. XIX в.) // Немцы в России. Петербургские немцы. - СПб., 1999.
64. Вебер К., Иванов А., Котвич Вл., Руднев А. К вопросу о русской транскрипции китайских иероглифов // Записки Восточного отделения Императорского Русского археологического общества. Т.XVIII. – СПб., 1908.
65. Виттекер Ц.Х. Граф Сергей Семенович Уваров и его время. - СПб., 1999.
66. Волков С.В. Русский офицерский корпус. - М., 1993.
67. Врадий С. Профессор китаеведения А.В. Рудаков (К 100-летию создания во Владивостоке Восточного института) // Проблемы Дальнего Востока. - 1999. - №5.
68. Вяткин Р.В. А.В. Рудаков... // Народы Азии и Африки. - 1971. - №4.
69. Гавристова Т. Шубина С. Выдающийся знаток Китая. // Азия и Африка сегодня. - 2001. - №1.
70. Голыгина К.И., Сорокин В.Ф. Изучение китайской литературы в России. – М., 2004.
71. Горшунов В.С. Роль Казанского университета в развитии российско-китайских научных и культурных связей (XIX в.). // Взаимоотношения народов России, Сибири и стран Востока: История и современность. Доклады... Кн.1. - М.-Иркутск-Тэгу, 1997.
72. Гридина Н.П. Первый вуз на Дальнем Востоке России // Россия и АТР. - 1996. - №2.
73. Даревская Е.М. Сибирь и Монголия: Очерки русско-монгольских связей в конце XIX - начале ХХ веков. - Иркутск, 1994.
74. Дацышен В.Г. Народное образование в русской Квантунской области // Россия и Восток: История и культура. Материалы IV международной научной конференции «Россия и Восток: проблемы взаимодействия. - Омск, 1997.
75. Дацышен В.Г. Изучение китайского языка в России как фактор российско-китайских отношений. // Вестник Международного Центра Азиатских Исследований. - Иркутск, 1999. - №1.
76. Дацышен В.Г. Епископ Иннокентий (Фигуровский). Начало нового этапа в истории Российской Духовной Миссии в Пекине // Китайский Благовестник. 2000. - №1.
77. Дацышен В.Г. Проблемы китаеведческого образования в Сибири в XVIII – начале ХХ вв. / История науки и образования в Сибири: сборник материалов Всероссийской научной конференции с международным участием. – Красноярск, 2006.
78. Документы опровергают. Против фальсификации истории русско-китайских отношений. - М., 1982.
79. Дубинина Н. Приамурский генерал-губернатор Н.Л. Гондатти. - Хабаровск, 1997.
80. Ермакова Э.В. Из истории высшего образования на Дальнем Востоке // Российское Приамурье: история и современность, материалы докладов научного семинара. - Хабаровск, 1999.
81. Журавлева В.П. Библиография // И не распалась связь времен... - М., 1993.
82. Зенина Л.В. Николай Васильевич Кюнер (К столетию со дня рождения) // Народы Азии и Африки. - 1978. - №1.
83. Ипатова А.С. Российская Духовная Миссия в Китае: век двадцатый // История Российской Духовной Миссии в Китае. - М., 1997.
84. История отечественного востоковедения до середины XIX века. - М., 1990.
85. История отечественного востоковедения с середины XIX века до 1917 года. - М., 1997.
86. История Российской Духовной Миссии в Китае. - М., 1997.
87. Каневская Г.И. Павловская М.А. Деятельность выпускников Восточного института в Харбине // Известия Восточного института Дальневосточного государственного университета. - 1994. - №1.
88. Константинова Т.А. К истории первого училища китайского языка в Забайкалье // Гуманитарный вектор. Вестник Забайкальского отделения АГН. – Чита, 2000. №1 (6).
89. Кузнецова Т.В. История создания русско-китайских словарей и учебных пособий за Дальневосточными рубежами России // Гродековские чтения: Тезисы научно-практической конференции. Ч.II. - Хабаровск, 1996.
90. Куликова А.М. Проекты востоковедного образования в России (XVIII - 1-я пол. XIX в.) // Народы Азии и Африки. - 1970. - №4.
91. Куликова А.М. Востоковедение в российских законодательных актах (конец XVII в. - 1917 г.). - СПб., 1993.
92. Малявина Л.С. Об опыте организации востоковедческой работы в высшей школе // Россия и народы Востока. Проблемы исследования и преподавания истории стран Азии и Африки в высших учебных заведениях. - Иркутск, 1993.
93. Мелихов Г.В. Маньчжурия далекая и близкая. - М., 1991.
94. Моисеев В.А. О Кульджинской школе переводчиков и толмачей // Проблемы Дальнего Востока. - 1987. - №3.
95. Мясников В.С. Основоположник русского китаеведения // Известия Сибирского отделения АН СССР. Серия общественных наук. Вып.1. - Новосибирск, 1978. - №1.
96. Мясников В.С. И не распалась связь времен... // И не распалась связь времен. - М., 1993.
97. Назирова Н.Н. Центральная Азия в дореволюционном отечественном востоковедении. - М., 1992.
98. Пан Т.А., Шаталов О.В. Архивные материалы по истории западноевропейского и российского китаеведения, СПб.-Воронеж, 2004.
99. Перетолчина О.А. Из истории изучения восточных языков в Иркутске (XVIII - XIX вв.) // Взаимоотношения народов России, Сибири и стран Востока: История и современность. Доклады... Кн.1. - М.-Иркутск-Тэгу, 1997.
100. Петров Н.А. К истории изучения китайского языка в России (Рукописные словари, хранящиеся в Архиве востоковедов Ленинградского отделения ИНА АН СССР) // Дальний Восток: Сборн. статей. - М., 1961.
101. Платонова З.И. Учебное отделение восточных языков при МИД Российской империи // Дипломатический вестник. - 1993. - №15-16.
102. Поздняев Д. Православие в Китае. - М., 1998.
103. Птицын В.В. Селенгинская Даурия. - СПб., 1896.
104. Радовский М.И. Русский китаевед И.К. Россохин // Из истории науки и техники в странах Востока. - М., 1961.
105. Ращупкин Ю.М. Иркутское военное училище: подготовка офицерских кадров для казачьих формирований Восточной Сибири (конец XIX - начало ХХ в.) // Дуловские чтения 1997 года (Секция истории). - Иркутск, 1998.
106. Решетов А.М. Н.В. Кюнер - выдающийся русский и советский востоковед // Известия Сибирского отделения АН СССР. Серия общественных наук. Вып.1. - Новосибирск, 1978. - №1.
107. Самойлов Н.А. Пекинская духовная миссия во 2-й половине XIX в. // Православие на Дальнем Востоке. - СПб., 1993.
108. Семенас А.Л. Значение трудов В.П. Васильева по китайской лингвистике // 22-я науч. конф. «Общество и государство в Китае». Ч.3. - М., 1991.
109. Серебренников И.И. Албазинцы. - Пекин, 1922.
110. Серов В.М. Становление Восточного института (1899-1909 гг.) // Известия Восточного института Дальневосточного государственного университета. - 1994. - №1.
111. Скачков П.Е. Библиография Китая. - М., 1960.
112. Скачков П.Е. Очерки истории русского китаеведения. - М., 1977.
113. Сладковский М.И. Первый центр китаеведения на Дальнем Востоке и его выпускники в 20-е годы // Проблемы Дальнего Востока. - 1979. - №4.
114. Смолин Г.Я. Китаевед - историк А.Е. Любимов // Историография и источниковедение истории стран Азии и Африки. Вып.V. - Л., 1980.
115. Стариков В.С. Научная и педагогическая деятельность Б.И. Панкратова // Страны и народы Востока. Вып. XI. - М., 1971.
116. Су Фэнлинь. Первая в Китае школа русского языка - русское училище // Китай в XXI веке: шансы, вызовы и перспективы. Тез. докл. Ч.2. - М., 2000.
117. Тихвинский СЛ., Пескова Г.Н. Выдающийся русский китаевед Н.Я. Бичурин // Новая и Новейшая история. - 1977. - №5.
118. Харченко Л.Н. Монгольский и китайский язык в Сибири (начало XVIII - первая половина XIX в.) // Дуловские чтения 1997 года (Секция истории). - Иркутск, 1998.
119. Хохлов А.Н. В.П. Васильев в Нижнем Новгороде и Казани // История и Культура Китая. - М., 1974.
120. Хохлов А.Н. Об источниковедческой базе работ Н.Я. Бичурина о Цинском Китае // Народы Азии и Африки. - 1978. - №1.
121. Хохлов А.Н. Ладухин: судьба таланта в старой России // Проблемы Дальнего Востока. - 1991. - №4.
122. Хохлов А.Н. Подготовка военных переводчиков-востоковедов в старой России // Двадцать третья научная конференция «Общество и государство в Китае». Ч.II. - М., 1991.
123. Хохлов А.Н. Стажеры и стипендиаты при Пекинской духовной миссии // Православие на Дальнем Востоке. - СПб., 1993.
124. Хохлов А.Н. Алексей Старцев - коммерсант, дипломат и просветитель. // XXVIII науч. конф. «Общество и государство в Китае». Ч.II. - М., 1998.
125. Хохлов А.Н. Открытие Восточного института во Владивостоке в 1899 г. - важное событие в жизни России. // Вестник Международного центра азиатских исследований. №4. - Иркутск, 2000.
126. Циперович И.Э. Академики - востоковеды Эдуард Шаванн (1865-1918) и Поль Пеллио (1878-1945) // Петербургское востоковедение. Вып. 9. -СПб., 1997.
127. Чугуевский Л.И. Из истории издания восточных текстов в России в первой четверти XIX в. // Страны и народы Востока. Вып. XI. - М., 1971.
128. Шафрановская Т.К. Б.А. Дорн об изучении восточных языков в России // Страны и народы Востока. Вып. XI. - М., 1971.
129. Шубина С.А. Русский китаевед З.Ф. Леонтьевский и его научное наследие // XXIX научная конференция «Общество и государство в Китае». - М., 1999.
130. Шубина С.А. Новые материалы к истории востоковедного образования в России // Россия и Восток: взгляд из Сибири в конце столетия / Матер. и тез. докл. Т.I. - Иркутск, 2000.
131. Юрцовский Н.С. Очерки по истории просвещения в Сибири. Вып.1. - Ново-Николаевск, 1923.
132. Kiктенко В. Дослiдження Китаю в Украiнi у XIX - на початку ХХ столiття // Сходознавство. №9-10. - Киев, 2000.
133. Kiктенко В. Китаезнавчi в Украiнi на початку ХХ ст.: становлення киiвскоi школи практичного китаезнавства (1913-1918) // Сходознавство. №6. - Киев, 1999.
134. Бадели. Эго, Мэнгу, Чжунго. (Бэдли. Россия, Монголия, Китай). Пер. с англ. В 2-х томах, 4-х частях. – Пекин, 1981.
135. Ми Чженьбо. Цин дай Чжун-Э Хэкэту бяньцзин маои (Китайско-Русская Кяхтинская пограничная торговля в эпоху Цин). – Тяньцзинь, 2004.
136. Хао Шичан, Ли Ячэнь. Люсу цзяою шигао (Очерки истории обучения китайцев в СССР). – Харбин, 2001.
137. Хуан Синьчуань. Ша Э лиюн цзунцзяо циньхуа цзяньши (Краткая история использования Царской Россией религии для агрессии против Китая). – Шэньян, 1980.
138. Цай Хуншэн. Элосы гуань цзи ши (Записки о Российской духовной миссии в Пекине). – Гуанчжоу, 1994.
139. Цзи Фэнхуэй. Хаэрбин сюньгэнь (Истоки Харбина). - Харбин, 1996.
140. Чэнь Цзяньхуа. Эрши шицзи Чжун-Э веньсюе гуанси (Культурные связи между Китаем и Россией в ХХ в.). – Пекин, 2002.
141. Чжун-су гуаньси цыдянь (Энциклопедия китайско-советских отношений). - Далянь, 1990.
142. Чжунъэ гуансиши имин цидянь (Словарь перевода терминов по истории русско-китайских отношений), под ред. Хао Цзянхэна. – Харбин, 2000.
 
Ст. опубл.: Дацышен В.Г. История изучения китайского языка в Российской империи. Изд.2-е, испр. и дополн. – Благовещенск: Изд-во БГПУ, 2006. 183 с. (11,4 уч.-изд. л.). С.62-98 (глава 3).


  1. Краснов Андрей Николаевич (1862-1914), профессор, биолог, исследовал в Китае культуру чая.
  2. Диалект Цзинь.
  3. Колесов Николай Федорович. В 1889 г. окончил Факультет восточных языков по китайско-маньчжурскому разряду. В начале ХХ в. первый драгоман дипломатической миссии и генеральный консул в Пекине.
  • Страницы:
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4

Автор:
 

Новые публикации на Синологии.Ру

Император и его армия
Тоумань уходит на север: критический анализ сообщения «Ши цзи»
Роковой поход Ли Лина в 99 году до н. э.: письменные источники, географические реалии и археологические свидетельства
Азиатские философии (конференция ИФ РАН)
О смысле названия знаменитой поэмы Бо Цзюй-и Чан-хэнь гэ



Синология: история и культура Китая


Каталог@Mail.ru - каталог ресурсов интернет
© Copyright 2009-2024. Использование материалов по согласованию с администрацией сайта.