Теснейшая взаимосвязь
дэ [
1] с
дао, особенно в производительной функции, когда «
Дао рождает, а
дэ [
1] взращивает» («Дао дэ цзин», § 51), заставляет усомниться в абсолютном отсутствии сексуального смысла у этой категории самой по себе, тем более, что как справедливо заметил Р. ван Гулик, в «доханьский период
дэ [
1] обозначало способность женщины привязывать к себе мужчин не столько своей красотой, сколько женской магической силой» (пер. А.М.Кабанова). Но так или иначе в даосизме категория
дэ [
1] была привлечена к сексуальной сфере человеческого бытия, в частности с помощью концепции непосредственной связи благодати-
дэ [
1] с семенем-
цзин [
1]. В «Каноне Пути и благодати» «объемлющий полноту
дэ [
1] сравнивается с младенцем, которому «неведомо соитие самки и самца, но детородный уд которого подъят, что означает предельность
цзин [
3]
(«Дао дэ цзин», § 55). В комментирующей текст «Канона Пути и благодати» главе 20 «[Трактата] Учителя Хань фэя» (
«Хань фэй-цзы», III в. до н.э.) сказано: «Для личности-тела (
шэнь [
2]) накопление семени (
цзин [
3]) является благодатью (
дэ [
1])».
В афоризме основоположника даосизма заключено идейное ядро всей древнекитайской эротологии. Во-первых, описанный младенец – мужского пола и, следовательно, принадлежит категории
ян [
1], но в то же время он еще неотделим от матери или кормилицы, а значит, постоянно черпает энергию из источника, относящегося к сфере
инь [
1]
. Аналогичную роль в половом акте древнекитайские эротологи отводили мужчине. Ему предписывалось питаться женской энергией, подобно сосущему грудь младенцу, что, в частности, отразилось и в теме куннилингуса (мужского орального контакта с женскими половыми органами), широко представленной в китайском эротологическом искусстве. У
Лао-цзы «предельность семени (
цзин [
3])» олицетворяет дитя мужского пола, но за ним стоит изначальная «таинственно-темная самка» (
сюань пинь), чему в эротологических трактатах параллельно соотношение сексуально главенствующих мужчин (зачастую представленных в образе императора) и наставляющих их волшебных дев.
Во-вторых, младенец с подъятым удом и предельной концентрацией семени
-цзин [
3]
представляет собой прообраз идеального любовника в китайской эротологии, который не совершает эякуляций и постоянно готов к сколь угодно долгому соитию.
В-третьих, этот же идеальный персонаж подобен младенцу сочетанием в себе субстанций
ян [
1] и
инь [
1], мужественности и женственности. Данное следствие теории неразъемлемости и взаимопроникновения
инь [
1] и
ян [
1], быть может, наиболее ярко проявляется при изображении китайскими художниками интимных сцен, в которых сексуальные герои весьма далеки от брутальной мужественности, характерной, например, для японского эротического искусства, непомерно гипертрофировавшего мужские гениталии и эстетизировавшего сексуальное насилие, а очень часто вообще малоотличимы от своих партнерш (по наблюдению Р. ван Гулика, и у мужчин, и у женщин редко встречаются волосы на других частях тела, кроме гениталий). В процитированном афоризме Лао-цзы специально подчеркнуто, что у младенца «слабые кости и мягкие мышцы, но крепкая хватка». Ему соответствует женоподобный, но неуемный любовник, секрет неисчерпаемости энергии которого заключен в ее неисчерпываемости, то есть экономии и пополнении за счет противоположной стороны, что даже иногда трактуется как «сексуальный вампиризм».
В-четвертых, младенец символизирует высшую степень витальности, или саму жизнь в ее исходной оппозиции смерти, но именно укрепление жизненного начала в человеке, противодействие одряхляющему старению и составляет главную задачу китайской эротологии как части учения о «пестовании жизни».
Таким образом, замечание П. Будберга требует уточнения. Прежде всего, следует разграничить два смысла определения «сексуальный»: 1) присущий
одному из полов в отличие от другого, 2) связанный с отношениями
двух полов. В приведенном рассуждении американский синолог говорит об отсутствии сексуальных ассоциаций у
дэ [
1]
в первом смысле и о наличии таковых у
дао – во втором. Но в первом смысле асексуально и
дао, которое поэтому может рассматриваться и как женский, и как мужской предок всего сущего (см., например, «Дао дэ цзин», § 4, 25), будучи собственно единством женского (
инь [
1])
и мужского (
ян [
1]) начал («Си цы чжуань», I, 5). Второго же смысла не исключает и
дэ [
1], что явствует не только из связи этой категории с семенем-
цзин [
3], но и из определения рождения-жизни (
шэн [
2]) как «великой благодати (
дэ [
1]) Неба и Земли» в «Чжоу и», где также говорится о «соединении благодатей (
дэ [
1]) [«разнополых» сил]
инь [
1] и
ян [
1]»
(«Си цы чжуань», II, 1, б), и даже из того, что разврат (
цзянь [
22]) мог быть квалифицирован как
дэ [
1]
. «Благодать» разврата – еще один парадокс китайского эроса, сопоставимый с положением музыки в этом «государстве ритуала и музыки». В письменном языке китайской классики одним и тем же иероглифом (хотя и с разным произношением –
лэ и
юэ [
1]
) выражается как понятие «радость», так и понятие «музыка», охватывающее собой помимо музыки также массу других искусств вместе с соответствующими духовно-психическими состояниями, главное из которых – именно радость. Это семантическое сочетание древнекитайские мыслители возвели в ранг теории, основной тезис которой, выраженный в главе «Записки о музыке» («Юэ цзи», рус. пер.: В.А. Рубин, 1967/1999) канонического трактата «Записки о благопристойности»/»Записки о ритуале» (
«Ли цзи»), гласил: «Музыка (
юэ [
1]) – это радость (
лэ), это то, чего человеческие чувства не способны избежать». В том же источнике музыка определяется как «благодатное (
дэ [
1])
звучание».
Однако неразрывная связь с чувственностью (
цин [
2]) делает музыку и потенциальным источником разврата. Причем в сфере последнего ее применения оказываются весьма экзотические объекты. Например, главный герой самого известного китайского эротического романа «Цветы сливы в золотой вазе» («Цзинь, Пин, Мэй»/»Цзинь пин мэй», XVI в., гл. 83; рус. пер.: В.С. Манухин, 1977/1994) Симэнь Цин был обладателем специального набора сексуальных приспособлений, два из которых – «бирманский бубенчик» (
мянь лин) и «звонкоголосая чаровница» (
чань шэн цяо) – явно придавали соитию музыкальную окрашенность.
Опасность чувственной природы музыки осознавали уже древнейшие оппоненты конфуцианцев – моисты (см.
мо-цзя), посвятившие этому специальное произведение «Против музыки» («Фэй юэ»), вошедшее в их канонический трактат
«Мо-цзы» (гл. 32)
. Конфуцианцы также отдавали себе отчет в ее двойственном характере, одновременно чувственно-стихийном и гармонично-упорядоченном, но, не страшась алогизма, призывали обуздывать непристойную музыку и вообще регулировать музыку-радость, при этом в качестве главного регулятора выдвигая ее же саму (см. приводимую ниже цитату из «И вэнь чжи» – «Трактат об искусных и изящных текстах», входящего в
«Хань шу»)
. Компромиссная формулировка содержится в «Записках о музыке»: «Музыка (
юэ [
1]) – это радость (
лэ). Благородный муж (
цзюнь цзы) с помощью музыки-радости следует своему Пути-
дао [
1]. Маленький человек с помощью музыки-радости следует своим страстям. Если посредством Пути-
дао [
1] обуздывать страсти, то будет музыка-радость и не будет смуты. Если же из-за страстей пренебрегать Путем-
дао [
1], то возникнут заблуждения и не будет музыки-радости».
Но как бы ни были глубокомысленны и хитроумны конфуцианские толкования музыки-радости, остается непреложным фактом, что и этой универсалии китайской культуры присуща мощная эротическая подоплека.
Такие исходные духовные установки, естественно, находили то или иное выражение во всех культурных сферах, о чем, например, можно судить по высказыванию одной из героинь «Повести/Предании о красавице Ли» («Ли-гуй чжуань», «Тай-пин гуан цзи» – «Обширные записи [периода] Великого равновесия», 977/981, цз. 10, гл. 484; рус. пер.: О.Л.Фишман, 1955):
«Отношения между мужчиной и женщиной – самое важное, что есть на свете», а также по словам самого автора этой новелы танского литератора Бо Син-цзяня (776–826), в предисловии к написанной им же оригинальной эротической поэме «Да лэ фу» («Ода великой радости», собрание Е Дэ-хуя, 1914, т. 1; рус. пер.: О.М.Городецкая, 2003), утверждавшего, что «нет большей радости для всех людей», чем соитие мужчины и женщины. В XVII в. ему вторил Ли Юй: «Среди радостей, которые люди творят в своей жизни, на первое место следует поставить любодеяние, или «спальное искусство», как его еще называют» («Случайное пристанище для праздных дум», раздел «Успокоение и поддержание», гл. «Умерьте плотские желания»; рус. пер.: Д.Н. Воскресенский, 1995).
Универсальная дихотомия инь – ян и транссексуализм Несмотря на свою специфичность, универсальные категории
инь [
1]
и
ян [
1], соединенные в символе Великого предела (
Тай цзи), прототип которого восходит к китайскому неолиту (см., напр., керамические орнаменты культуры
яншао), оказались столь популярны и за пределами Срединного государства, что были водружены на государственный флаг Южной Кореи и даже стали эмблемой пепси-колы.