Синология.Ру

Синология.Ру

Тематический раздел


Лунь юй

論語 «Теоретические речи», «Суждения и беседы», «Беседы и высказывания», «Рассуждения и высказывания», «Аналекты», «Изречения». Сб. высказываний Конфуция (VI–V вв. до н.э.), составленный его учениками. Во II в. до н.э. были известны три основные редакции текста «Лунь юя»: т.н. «Циская версия» («Ци Лунь юй», 20 пяней-глав), «Луская версия» («Лу Лунь юй», 22 гл.) и «Древний текст [из царства] Лу» («Гу вэнь Лу Лунь юй», 21 гл.), якобы найденный Кун Ань-го (II в. до н.э.) в доме Конфуция. Версии различались и объемом (числом иероглифов), и стилистикой. «Лунь юй» вошел в свод канонов конфуцианства («Ши сань цзин»), а в XI–XII вв. вместе с «Мэн-цзы» (см. Мэн-цзы), «Да сюэ» и «Чжун юн» — в базовое собрание канонов неоконфуцианства «Четверокнижие» («Сы шу»). В тот период была подготовлена офиц. ред. текста «Лунь юя», наряду с к-рой сохранились и другие его варианты. Вопрос о том, какая из трех древних версий «Лунь юя» легла в основу офиц. ред., остается нерешенным. Известно лишь, что она базируется на варианте Чжан Юя (I в. до н.э.), канонизированном уже в I в. н.э.
 
Разрозненные афоризмы «Лунь юя» объединены темой создания идеального человеч. об-ва, возможного в результате самосовершенствования человека — приобщения его к «культуре» (вэнь). Этот процесс сопряжен с постижением дао, «человеческая» ипостась к-рого подразумевает весь комплекс идей, принципов и методов, предлагаемых Конфуцием для реализации в человеческой жизни. Их осуществление формирует личность цзюнь цзы («благородного мужа»). Этот термин имеет и этическое, и социальное наполнение: так, образ цзюнь цзы ассоциируется с правителем царства (напр., «Лунь юй», XX, 2). «Благородный муж» должен отвечать всем требованиям, предъявляемым в идеале к носителю «гуманности» (жэнь [2]) и «культуры».
 
Двойную — социальную и этич. — коннотацию имеет и антиномичное цзюнь цзы понятие сяо жэнь («маленький человек»): «Благородный муж помышляет лишь о долге/справедливости (и [1]), маленький человек помышляет лишь о пользе/выгоде» («Лунь юй», IV, 11). Отсутствие стремления к высшим ценностям и учению чревато личностным падением до уровня сяо жэня. Высшая добродетель — «сыновняя почтительность и почитание старшего брата» (сяо ти) предусматривает перенесение норм внутрисемейных отношений на социальную сферу в целом. Основа управления об-вом и гос-вом — нормы этико-ритуальной «благопристойности» (ли [2]), а основа устойчивости обществ. порядка — «доверие» (синь [2]) народа к государю.
 
Источники:
Ян Бо-цзюнь. Лунь юй и чжу («Лунь юй» с пер. и коммент.). Пекин, 1958; Попов П.С. Изречения Конфуция, учеников его и других лиц. СПб., 1910 (репринт: Конфуций. Суждения и беседы. СПб., 2004); Из книги «Лунь юй» («Суждения и беседы») / Пер. и вступ. ст. Н.И. Конрада // Китайская литература. Хрестоматия. Т. 1. М., 1959; Из «Изречений» (Лунь юй) / Пер. Л.Д. Позднеевой // Хрестоматия по истории Древнего Востока. М., 1963; Лунь юй. Гл. 1–9, 11–17, 20 / Пер. В.А. Кривцова // Древнекитайская философия. Т. 1. М., 1973; Переломов Л.С. Конфуций. «Лунь юй». Исслед., пер. с кит., коммент. М., 1998; Беседы и суждения Конфуция / Пер. В.С. Васильева, П.С. Попова, В.А. Кривцова, И.И. Семененко, А.Е. Лукьянова. СПб., 1999; Мартынов А.С. Конфуцианство. Лунь юй. Т. 2. СПб., 2001; Конфуцианское «Четверокнижие» («Сы шу»). М., 2004.
 
Литература:
Конфуцианство в Китае. М., 1982, с. 11–45; Переломов Л.С.. Конфуций: жизнь, учение, судьба. М., 1993; Семененко И.И. Афоризмы Конфуция. М., 1987.

Интернет-ресурсы:
Лунь юй - 5 версий русскоязычного перевода.
Лунь юй - текст на китайском языке с англоязычным переводом.

См. также лит-ру к ст. Конфуций и материалы в рубрике Лунь юй.
 
Ст. опубл.: Духовная культура Китая: энциклопедия: в 5 т. / Гл. ред. М.Л.Титаренко; Ин-т Дальнего Востока. - М.: Вост. лит., 2006. Т. 1. Философия / ред. М.Л.Титаренко, А.И.Кобзев, А.Е.Лукьянов. - 2006. - 727 с. С. 317.

Автор:
 

Новые публикации на Синологии.Ру

История основных историко-культурных зон Восточной Азии в Х–I тыс. до н.э. в первом томе «Истории Китая»: подходы и концепции
О статье Е.Ф. Баялиевой «Правовые аспекты обращения бумажных денег в юаньском Китае»
Частотный иероглифический словарь классических китайских текстов и его использование в тематическом и жанровом анализе
Дневники В.М. Алексеева в «Синологической картотеке» учёного
История перевода Нового Завета на китайский язык свт. Гурием Карповым


© Copyright 2009-2018. Использование материалов по согласованию с администрацией сайта.