Синология.Ру

Синология.Ру

Тематический раздел


Лу Юнь

陸雲, Братья Лу Цзи (слева) и Лу Юнь (справа)Братья Лу Цзи (слева) и Лу Юнь (справа)Лу Ши-лун, прозв. Лу Цинхэ (Цинхэский Лу). 262, обл. Уцзюнь (в совр. пров. Цзянсу) — 303. Один из ведущих представителей поэтич. тече­ния Тайкан ти (Поэзия в стиле тайкан).
 
Жизнеописание Лу Юня приводится в офиц. историографич. соч. «Цзинь шу» («Книга [об эпохе] Цзинь», цз. 54). Он младший брат Лу Цзи, рядом с к-рым провел всю свою жизнь и судьбу к-рого повторил: затворничество в родовом имении, приезд в столицу, вхождение в придворные круги, участие в меж­доусобных конфликтах (в эти годы он и был поставлен во главе обл. Цинхэ) и, наконец, казнь.
 
Поэтич. наследие Лу Юня состоит из 25 стихов-ши (включая циклы) и 9 од-фу. В эпохи Мин и Цин было составлено неск. вариантов собр. соч. Лу Юня (в т.ч. сводное собр. соч. братьев Лу). Самые авторитетные из них — «Лу Цинхэ цзи» («Собрание произведений Лу — [губернатора области] Цинхэ») и «Лу Ши-лун цзи» («Собрание произведений Лу Ши-луна») — входят в свод­ные изд. соответственно Чжан Пу (1602-1641) и Дин Фу-бао (1874-1952; публ. 1916). Кроме того, лирич. произв. Лу Юня представлены в сводных изд. Дин Фу-бао (публ. 1964) и Лу Цинь-ли (1911-1973), одические — в своде Янь Кэ-цзюня (1762-1843).
 
Осн. место в лирике Лу Юня занимают поэтич. послания к брату и друзьям, напр.: «Да сюн Пинъюань ши» («Стихи в ответ старшему брату из Пинъюаня», 2   одноим. стихотв.), циклы «Да Гуань сюцай ши» («Стихи в ответ сюцаю Гуаню», 5 текстов) и «Цзэн Чжэн Мань-ли ши сы шоу» («Четыре стихотворе­ния в дар Чжэн Мань-ли»). Другую тематич. группу его лирики представляют стихотворения-панегирики, посвященные разл. придворным церемониям. Все они имеют пространные названия, в к-рых указывается, по какому поводу и по чьему приказанию они были созданы. Напр.: цикл «Чжэнси дацзянцзюнь Цзинлин ван гунхуй Шэтан Хуан тай-цзы цзянь мин цзо сы ши» («Стихи, написанные по повелению его августейшего высочества наследника престола, лицезревшего собрание князей в Зале для стрельбы из лука, устроенное Цзин- линским принцем — командующим Армией, покоряющей запад», 6 стихотв.). Творения Лу Юня помимо пространности названий отличаются внешней эф­фектностью, красочностью слога и велеречивостью. Обилие у него подобных текстов указывает на то, что он пользовался большим авторитетом как при­дворный поэт, тв-во к-рого не могло не сказаться на формировании своеобр. стиля офиц. лирики. Вместе с тем из-за многочисленности «словесных укра­шений» произведения Лу Юня весьма вычурны и громоздки.
 
В совершенно иной манере выполнен любовно-лирич. цикл «Вэй Гуянь сянь цзэн фу ван фань ши» («Послания господина Гуяня своей супруге и ее письма к нему», 4 стихотв.), к-рый считается лучшим произведением поэта. Впослед­ствии он был включен в антологию «Юй тай синь юн» («Новые напевы Нефри­товой башни») как один из шедевров любовно-лирич. поэзии. Цикл имитиру­ет переписку супругов — лит. прием, к-рый использовали и др. авторы (напр., Чжан Хуа). С худ. т. зр. в нем нашла продолжение стилистич. линия и нар. пес­ни, и поэзии любви поэтов рубежа II—III вв. (Сюй Гань, Цао Пи): «Как обидно и горько, что из дома уехал супруг, / В неутешной тоске одинокие тянутся дни. / <...>/ Есть в столице немало пленительных дев, / А столичные девы бо­жественно как хороши. / <...>/ Что Вам та, что стареет в далекой глуши?! / Но нежданное чудо: от Вас получила письмо — / Драгоценный подарок для вер­ность хранящей души!» (2-е стихотв.).
 
Новизна произведений Лу Юня, по сравнению с предшествующей любовной лирикой, состоит в том, что в них подробно рассказывается о переживаниях лирич. героя. Мотив мужских любовных страданий ранее был свойствен одич. поэзии; перенесенный на лирику, он позволил поэтам придать повествова­нию дополнительную эмоциональность и достоверность, о чем свидетельст­вует названный выше цикл Лу Юня: «На одно бы мгновенье увидеть твой ласковый взгляд, / Вновь чарующим звукам речей твоих нежных внимать! / Обнимая одежды, всю ночь по постели мечусь / И во сне твое имя могу до утра повторять» (1-е стихотв.).
 
Тв-во Лу Юня получило довольно негативные оценки в лит. критике V-VI вв. В трактате Лю Се «Вэнь синь дяо лун» («Дракон, изваянный в сердце письмен») о нем говорится: «Лу Юнь вызывает восхищение чистотой и стремлением вникнуть в истинный смысл вещей, но его мысли слабосильны». В трактате Чжун Жуна «Ши пинь» («Категории стихов») он отнесен к поэтам второй (средней) категории, причем без всякой оценки его тв-ва. В антологию «Вэнь сюань» («Избранные произведения изящной словесности») включено всего 4 стихотворения Лу Юня: 1 панегирик, 2 текста из любовно-лирич. цикла (но они помещены в тематич. разд. «Письма») и 1 поэтич. послание. В традиц. кит. филологии и в совр. науч. лит-ре Лу Юнь в основном упоминается лишь как младший брат Лу Цзи и при перечислении представителей Тайкан ти. В кит. литературоведении посл. десятилетий XX в. обозначился нек-рый рост интере­са к его поэтич. наследию. Предпринимаются попытки определить степень худ. своеобразия тв-ва Лу Юня и его подлинное место в истории кит. поэзии.
 
Источники:
Цзинь шу, цз. 54 / Т. 5, с. 1480—1485; Вэнь сюань, цз. 20, 25 / Т. 1, с. 427—428, 539—541; Лу Цинхэ цзи; Лу Ши-лун цзи; Лу Юнь цзи; Юй тай синь юн, цз. 3 / Т. 1, с. 335—340; сводные изд., где помещена лирика Лу Юня, даны в Библиогр. II на имена их составителей: Лу Цинь-ли (т. 1, с. 697—719) и Дин Фу-бао 1964 (т. 1, с. 351—366); его одич. произв. см.: Янь Кэ-цзюнь, т. 2, с. 2031— 2034; Резной дракон..., с. 168—170; Die Chinesische Anthologie... Vol. 1, р. 293—294, 410—412; New Songs from a Jade Terrace..., p. 94—96.
 
Литература:
Вэй Цзинь вэньсюэ ши, с. 377—383; Вэй Цзинь Нань-бэй-чао вэньсюэ яньцзю, с. 292—293; Лю Се Вэнь синь дяо лун чжу, цз.7, гл. 32 / Т. 2, с. 544; Чжун Жун Ши пинь и чжу, с. 110.
 
Ст. опубл.: Духовная культура Китая: энциклопедия: в 5 т. / Гл. ред. М.Л.Титаренко; Ин-т Дальнего Востока. - М.: Вост. лит., 2006 – . Т. 3. Литература. Язык и письменность / ред. М.Л.Титаренко и др. – 2008. – 855 с. С. 341-343.

Автор:
 

Новые публикации на Синологии.Ру

История основных историко-культурных зон Восточной Азии в Х–I тыс. до н.э. в первом томе «Истории Китая»: подходы и концепции
О статье Е.Ф. Баялиевой «Правовые аспекты обращения бумажных денег в юаньском Китае»
Частотный иероглифический словарь классических китайских текстов и его использование в тематическом и жанровом анализе
Дневники В.М. Алексеева в «Синологической картотеке» учёного
История перевода Нового Завета на китайский язык свт. Гурием Карповым


© Copyright 2009-2018. Использование материалов по согласованию с администрацией сайта.