Синология.Ру

Синология.Ру

Тематический раздел


Лин вай дай да

«За Хребтами. Вместо ответов», автор Чжоу Цюй-фэй. Лин вай дай да ― наиболее содержательный памятник второй половины XII в., в котором описаны земли Юга Китая, прежде всего территории современного Гуанси-Чжуанского АР. В нем затронут широкий круг вопросов ― административное устройство, система управления, история, география, экономика, международные отношения, приводятся подробные сведения о флоре и фауне. Памятник содержит детальные сообщения о самых разнообразных сторонах жизни не только ханьского населения, сколько местного неханьского населения (яо, лао, ли, дань и др.).
 
Об авторе. Чжоу Цюй-фэй (1135–1189) родом из округа Юнцзя провинции Вэнь, что в губернии Лянчжэдунлу (на территории совр. пров. Чжэцзян). Свою чиновничью службу Чжоу Цюй-фэй начал в 1163 г. после прохождения экзаменов и получения ученой степени цзиньши. По сведениям историко-географического описания его родной провинции Вэнь Цзяцзин Вэньчжоуфу чжи («Описание центральной провинции Вэнь в годы правления под девизом Цзя-цзин (1522–1566)», цз. III), Чжоу Цюй-фэй являлся одним из старших учеников (гао дицзы) известного сунского мыслителя Чжан Ши (псевдоним ― Нань-сюань, 1133-1180). Во время сдачи экзамена Чжоу Цюй-фэю было 29 лет. Где он служил сразу после этого, неизвестно. В Гуанси он прибыл в 1172 г., а отбыл оттуда в 1178 г., т.е. прослужил там шесть лет.
 
Автор Лин вай дай да опирался на сочинение Фань Чэн-да  Гуйхай юй хэн чжи, в котором были намечены многие темы, значительно расширенные и дополненные в Лин вай дай да. Большое влияние на Чжоу Цюй-фэя оказала сама личность Фань Чэн-да и факт их личной дружбы. Замысел Фань Чэн-да создать целостное описание Гуанси стал программным для Чжоу Цюй-фэя и предопределил появление Лин вай дай да.
 
Лин вай дай да был переведен на немецкий язык. Этот перевод предваряет Введение, посвященное рассказу об авторе и памятнике, который рассматривается как географический компендиум и важный исторический источник. Краткое описание Лин вай дай да было дано В.А.Вельгусом. Перевод на русский язык был осуществлен Ульяновым М.Ю.
 
Из работ китайских ученых следует выделить публикацию Лин вай дай да Ян У-цюаня. В вводной статье даны уникальные сведения о биографии Чжоу Цюй-фэя. Это особенно важно, поскольку долгое время считалось, что каких-либо сведений (кроме самых общих) о нем не сохранилось.
 
О памятнике. Современный вариант текста Лин вай дай да по форме, вероятнее всего, несколько отличается от первоначального, но не значительно. Лин вай дай да упомянуто в основных каталогах частных собраний сунской эпохи: Чжичжай шулу цзети («Каталог с аннотациями книг [господина] Чжичжай», ок. 1240) Чэнь Чжэнь-суня (?–1261) в десяти цзюанях; а также в Суйчутан шуму («Каталог [книгохранилища] в зале Суйчу») Ю Моу (1127–1194). Лин вай дай да в десяти цзюанях упомянуто в дополнении к наиболее раннему из сохранившихся каталогов частных собраний династии Сун Цюньчжай душу чжи («Описание прочитанных книг из разных кабинетов») Чжао Гун-у (1105–1180), составленному в конце периода Южная Сун, и в Цюньчжай душу чжи ши и («Восполнение пропущенного [в каталоге] Цюньчжай душу чжи») Чжао Си-бяня.
 
В период Мин (1368–1644) Лин вай дай да в двух цзюанях было включено в ныне утраченные разделы крупнейшего собрания текстов и фрагментов из древних памятников (лэйшу) этой династии Юн-лэ дадянь («Большой свод годов правления Юн-лэ», 1403–1408). В то время оно хранилось одновременно как в государственных, так и в частных библиотеках.  Отдельный экземпляр находился в императорском книгохранилище Вэньюаньгэ, что засвидетельствовано в каталоге Ян Ши-цзи Вэньюаньгэ шуму («Каталог [книгохранилища] в павильоне Вэньюань», 1441). В каталоге императорского книгохранилища Гоши цзинцзи чжи («Описание канонов и литературы государственной истории»), составленном, видимо, в период между пожарами 1597 г. и 1605 г. Цзяо Хуном (1541–1620) названы оба памятника: «Лин вай дай да в десяти цзюанях» и «Гуйхай юйхэн чжи в двух цзюанях». Из известных каталогов частных собраний сочинение Чжоу Цюй-фэя упомянуто у Е Чэна в Лучжутан шуму («Каталог книг из зала Лучжу») без сообщения об авторе и количестве цзюаней. Лин вай дай да содержится и в составленном Фу Вэй-линем (?–1666) библиографическом разделе Мин ши («История [династии] Мин») Цзинцзи чжи («Описание канонов и литературы»). Из цинских книжных собраний также можно отметить наличие Лин вай дай да в хранилище провинции Вэнь, что в Чжэцзяне, на родине Чжоу Цюй-фэя. Это отражено в его аннотированном каталоге, составленном Сунь И-жаном Вэньчжоу цзинцзи чжи («Описание канонов и литературы провинции Вэнь»).
 
Структура текста. Существующий ныне текст Лин вай дай да состоит из 10 цзюаней, 19 разделов. Первые три цзюаня содержат сообщения историко-географического характера. В цзюане I рассказывается о том, как складывалось административно-территориальное деление Гуанси и что собой представляла система управления этой губернией. Особое внимание уделено описанию природы, прежде всего гор и пещер, рек и каналов. В цзюанях II и III сначала приводятся общие сведения об известном китайцам мире от Южного Китая до стран на восточном побережье Африки и на Ближнем Востоке (включая наименования стран, перечисление основных торговых маршрутов и торговых центров), затем даны описания отдельных иноземных государств и земель Юго-Восточной, Южной и Западной Азии, а также Восточной Африки, расположенных на этом пространстве. В конце цзюаня III повествуется о народах, населявших территорию Гуанси и остров Хайнань.
 
Первый раздел цзюаня IV включает главным образом описание климатических условий Гуанси, а также некоторые данные о быте, обычаях и культуре местного ханьского и части неханьского населения. Во втором разделе говорится о порядке административного управления - представление докладов, сдача экзаменов, назначение на должности и т.п.
 
В цзюане V описываются виды хозяйственной деятельности китайской администрации в Гуанси - сбор продовольственного налога, закупка соли, лошадей, а также рассказывается о рынках в различных провинциях этой губернии. Цзюань VI состоит из трех разделов и носит этнографический характер, в них приводятся сведения о предметах быта, одежде, продуктах питания и способах приготовления пищи, распространенных в Гуанси.
 
В цзюане VII, который состоит из четырех разделов, подробно описаны основные виды продукции губернии - благовония, полезные ископаемые, драгоценности, а также музыкальные инструменты и своего рода «антиквариат», который ценился у северян, ― бронзовые барабаны и т.п. Цзюани VIII и IX посвящены соответственно флоре и фауне Гуанси.
 
Цзюань X состоит из четырех разделов. Первый продолжает тематику цзюаня IX и содержит описание насекомых и рыб. Второй повествует о старинных достопримечательностях, в основном связанных с пребыванием ханьцев на землях Гуанси. В третьем разделе дается богатая картина обычаев местных народов яо, лао, вьет, ли и др., в четвертом содержится описание «удивительного» и «чудесного», а именно культов местных храмов, духов, магии, гаданий и т.п.
 
Такая структура памятника, вероятно, близка к первоначальной. Поскольку в тексте заметны места состыковок различных по содержанию разделов внутри цзюаней и статей внутри разделов (это было отмечено и цинскими редакторами), то можно предположить, что на каком-то этапе редактирования были произведены некоторые перестановки.
 
Характерной чертой структуры отдельных описаний в сочинении Чжоу Цюй-фэя является наличие особых концовок ― небольших фраз, которые являются итоговой репликой автора. В них он в той или иной форме, но всегда емко и четко  высказывает свое личное, весьма эмоциональное, отношение к описываемому предмету, явлению или событию. Концовки придают описаниям законченный вид, поскольку в них подытоживается явная или скрытая суть изложенного.  
 
Источники:
Чжоу Цюй-фэй. Лин вай дай да (За Хребтами. Вместо ответов). — Цуншу цзичэн. Шанхай, 1936;  Ян У-цюань. Лин вай дай да цзяочжу (Сверенное и снабженное комментарием издание Лин вай дай да). Пекин, 1999; Ян У-цюань. Чжоу Цюй-фэй и Лин вай дай да. — Чжуннань миньцзуюань сюэбао. 1994, № 2.
 
Литература:
Ульянов М.Ю. Чжоу Цюй-фэй. За Хребтами. Вместо ответов. («Лин вай дай да»). Перевод с китайского, комментарий, исследование и приложения. М.: Из-во «Восточная литература», 2001; Вельгус В.А. Известия о странах и народах Африки и морские связи в бассейнах Тихого и Индийского океанов (Китайские источники ранее XI в.). М., 1978; Вельгус В.А. Средневековый Китай. Исследования и материалы по истории, внешним связям, литературе. М., 1987; Ульянов М.Ю. Сообщения о культах, магии, магических и мантических практиках в провинции Гуанси в эпоху Южная Сун в труде Чжоу Цюй-фэя Лин вай дай да («За Хребтами. Вместо ответов», 1178 г.) – Религиозный мир Китая. Альманах 2003.М., 2003; Ульянов М.Ю. Сочинение Чжу Фу «Симань цунсяо» (XII в.) – источник по культуре народов южного Китая периода Сун (сопоставление с трудами Фань Чэн-да и Чжоу Цюй-фэя) // Научная конференция Ломоносовские чтения. М., 2005; Netolitzky A. Das Ling-wai tai-ta von Chou Ch'u-fei. Eine Landeskude Sudhinas aus dem 12. jahrhundert. ― Munchener Ostasiatische Studien, bd.21, Wiesbaden, 1977 Whitmore J.K. Elephants Can Actually Swim: Contemporary Chinese View of Late Ly Dai Viet. — Southeast Asia in the 9th to 14th Centuries. Singapore, 1986. Вэньюаньгэ шуму (Каталог книгохранилища Вэньюаньгэ). Тт. 1–4 — Цуншу цзичэн. Шанхай, 1936; Юн-лэ дадянь мулу (Каталог Юн-лэ дадянь). [Б.м., б.г.].
 
С некоторыми изменениями ст. опубл.: Духовная культура Китая: энциклопедия: в 5 т. / Гл. ред. М.Л.Титаренко; Ин-т Дальнего Востока. - М.: Вост. лит., 2006 – . Т. 4. Историческая мысль. Политическая и правовая культура / ред. М.Л.Титаренко и др. – 2009. – 935 с. С. 531-533.

Автор:
 

Новые публикации на Синологии.Ру

К истории изучения чуских строф в советском китаеведении: 1950-1980-е годы
Тангутская империя на Шёлковом пути: из пучины забвения
Герои и сокровища нехоженых троп Восточного Туркестана
Ли Сюэ-цинь
Транспортный комплекс КНР превратился в инструмент ускорения социально-экономического развития Китая


© Copyright 2009-2019. Использование материалов по согласованию с администрацией сайта.