Синология.Ру

Синология.Ру

Тематический раздел


Ван Ли

王力, псевд. Ван Ляо-и 王了一. Ван ЛиВан Ли10.8.1900, уезд Бобай Гуанси-Чжуанского автономного района, – 3.5.1986, Пекин. Выдающийся лингвист и общественный деятель, автор более 200 научных работ в области грамматики, лексикологии, фонетики и фонологии, диалектологии, истории кит. языка, исторической фонетики и фонологии, поэтики, теории и истории китайской письменности, проблем национального языка, языкового строительства и реформирования письменности.
 
Родился в бедной интеллигентной семье. Не имея средств для получения высшего образования, работал учителем начальной школы. С 1924  учился в Шанхайском Южном университете (Шанхай наньфан дасюэ), Шанхайском Народном университете (Шанхай гоминь дасюэ), с 1926 – в университете Цин-хуа, где среди его наставников были Чжао Юань-жэнь (1892-1982) и Лян Ци-чао. В 1927-1932  учился и занимался исследовательской работой во Франции в Парижском университете (Сорбонна) под руководством  Ж.Вандриеса. Получил ученую степень доктора наук в Парижском университете, защитив диссертацию, посвященную исследованию тонов в диалекте уезда Бобай. По возвращении в Китай в 1932 преподавал в  ряде университетов, в том числе  в университете Сунь Ят-сена (Чжун-шань дасюэ), где одним из его учеников был М.А.К. Хэллидэй (M.A.K. Halliday), универсетете Цин-хуа. С 1954  преподавал в Пекинском университете.
 
С 1922 исследовал грамматику китайского языка. Диссертация «Грамматика древнекитайских текстов» («Чжунго гувэньфа»), защищенная в 1926 в университете Цин-хуа, получила высокую оценку Лян Цичао. В работах 1930-х – «Опыт размышлений о грамматике китайского языка» («Чжунго вэньфасюэ чутань», 1936), «Связочные слова в грамматике китайского языка» («Чжунго вэньфасюэ чжун ды сицы», 1937), «Новые пути изучения китайской грамматики» («Чжунго юйфасюэ ды синь туцзин», 1939) – выявляются особенности грамматики китайского языка, критикуется практика прямолинейного перенесения на него категорий западных языков. В 1939-1940 во Французской школе изучения стран Дальнего Востока (École française d'Extrême-Orient - EFEO) во Вьетнаме изучал вьетнамский язык и в дальнейшем полученные знания использовал в занятиях исторической фонетикой и фонологией китайского языка. В 1940-е увидели свет его основополагающие работы: «Грамматика современного китайского языка» («Чжунго сяньдай юйфа», 1943-1944), «Теория грамматики китайского языка» («Чжунго юйфа лилунь», 1944-1945), «Основы китайской грамматики» («Чжунго юйфа ганъяо», 1946; переизд.: «Ханьюй юйфа ганъяо» - «Основы грамматики китайского языка»,  примеч. А.А.Драгунова, 1957; рус. пер.: 1954). Последняя работа построена в основном на материале романа XVIII в. «Хун лоу мэн» («Сон в красном тереме»; см. т. 3). Описание грамматических функций слов опирается на теорию трех рангов слов О.Есперсена.
 
Центральное место в грамматической системе Ван Ли занимает синтаксис, по ходу изложения которого рассматривается также ряд служебных слов. Ван Ли неоднократно обращался к чрезвычайно важной для кит. грамматики проблеме частей речи,  полагая, что они органически присущи кит. языку, что принадлежность слова части речи может быть определена еще до его вхождения в предложение и указана в словаре. В работах 1940-х  выделение частей речи он сводил к семантическим критериям. «В кит. языке разделение слов по частям речи основывается почти исключительно на значении» («Основы китайской грамматики», 1946). В работе «К вопросу о наличии частей речи в китайском языке» (1956 г.) после дискуссии 1953-1954 о частях речи в китайском языке, в которой приняли участие ведущие китайские языковеды, указывал, что при определении частеречной принадлежности слова его основное значение должно рассматриваться в совокупности с его грамматическим оформлением и синтаксическими функциями. В работе «Части речи» (1981 г.) также высказан тезис, что «деление на части речи должно производиться по передаваемому словами значению и по функциям слов в предложении». Лексическое значение и грамматические функции следует рассматривать в единстве, учитывая также, является ли та или иная грамматическая (синтаксическая) функция регулярной для данного слова.
 
В 1957-1958  вышел из печати фундаментальный трехтомник «Опыт истории китайского языка» («Ханьюй ши гао»), впоследствии  переработанный в три книги: «История фонетики китайского языка» («Ханьюй юйинь ши», 1985), «История грамматики китайского языка» («Ханьюй юйфа ши», 1989), «История лексики китайского языка» («Ханьюй цыхуэй ши»). Последняя не была издана отдельной книгой, а вошла в 11-й том собрания сочинений Ван Ли. В 16 главах «Истории грамматики китайского языка» прослежена история развития отдельных лексико-грамматических разрядов слов (частей речи) и синтаксических конструкций, в частности, сериальной глагольной, каузативной, пассивной и конструкции воздействия. В отдельной главе рассматрены изменения в языке после «Движения 4 мая» (1919 г.).
 
Ван Ли участвовал в подготовке и редактировании «Большого словаря китайского языка» («Ханьюй да цыдянь» / Гл. ред.  Ло Чжу-фэн. Т. 1-13, Шанхай, 1986-1993), отражающего кит. лексику с древнейших времен до современности. Был главным редактором четырехтомника «Древнекитайский язык» («Гудай ханьюй», 1962-1964; 2-е изд., испр. и доп.: 1980), представляющего собой подборку древнекитайских текстов с подробными лексическими, грамматическими и историко-филологическими комментариями.
 
Большое значение имеют работы Ван Ли по поэтике и теории стихосложения. Он сам писал стихи и прозу, шутливо называя свои произведения «пустяковинами», а себя - «ваятелем и драконов, и козявок» (ср. идиому-чэнъюй «дяо чун сяо цзи» - «ваятель козявок, неумеха»). В Париже Ван Ли начал заниматься художественным переводом и приобрел известность, переведя произведения Ж.-Б.Мольера, А.Доде, А.Дюма-сына, Э. Золя, А.Жида, Ш.Бодлера и других французских авторов.
 
В 1956   был избран членом президиума Отделения философии и общественных наук Академии наук КНР (в 1977 преобразованного в Академию общественных наук КНР). После 1949 занимал ряд ответственных общественно-политических постов, в частности, был членом (на протяжении ряда лет – постоянным членом) Народного  политического консультативного совета (НПКС) г. Пекина и НПКС Китая. В разные годы был членом Китайского комитета по реформе письменности, Центрального комитета по распространению современного официального языка (путунхуа), заместителем председателя Китайского комитета по реформе письменности, советником Государственного комитета по языку и письменности, почетным председателем Китайского языковедческого общества и Китайского фонетического общества,  почетным ректором Заочного университета логики и языка, основанного в 1982 китайским научным обществом «Логика и язык».
 
На собственные средства (гонорар за «Собрание сочинений») учредил в Пекинском университете «Премию Ван Ли за работы в области языкознания» (присуждается с 1986).
 
В августе 2000 Пекинский университет провел представительную международную конференцию, посвященную столетию со дня рождения Ван Ли. В 2002  в Пекине издан сборник научных трудов, посвященный этому юбилею.
 
Источники:
Ван Ли. Чжунго сяньдай юйфа (Грамматика современного китайского языка). Т. 1-2. Шанхай, 1943-1944; он же. Чжунго юйфа лилунь (Теория грамматики китайского языка). Т. 1-2. Шанхай, 1944-1945; Ван Ляо-и. Чжунго юйфа ганъяо (Основы китайской грамматики). Пекин, 1946. Ван Ли. Ханьюй цзянхуа (Популярные рассказы о китайском языке). Пекин, 1955; он же. Ханьюй иньюньсюэ (Фонология китайского языка). Пекин, 1956; он же. Цы лэй (Части речи). Шанхай, 1957; Ван Ляо-и. Сюйцы ды юнфа (Употребление «пустых» слов). Пекин, 1957; Ван Ли. Гуанчжоу хуа цяньшо (Очерк гуанчжоуского/кантонского диалекта). Пекин, 1957; Ван Ляо-и. Ханьюй юйфа ганъяо (Основы грамматики китайского языка. Примеч.  А.А.Драгунова). Шанхай, 1957; Ван Ли. Ханьюй ши гао (Опыт истории китайского языка). Т. 1-3. 1957-1958; он же. Ханьюй шилюйсюэ (Китайское стихосложение). Шанхай, 1958; Гудай ханьюй (Древнекитайский язык). Т. 1-4. / Отв. ред. Ван Ли. Пекин, 1962-1964,  2-е изд., испр. и доп., 1980; Ван Ли. Ханьюй иньюнь (Фонология китайского языка). Пекин, 1963; он же. Гудай ханьюй чанши (Основные сведения о древнекитайском языке). Пекин, 1979; он же. Иньюньсюэ чубу (Основы фонологии). Пекин, 1981; он же. Чжунго юйяньсюэ ши (История языкознания в Китае). Тайюань, 1981; он же. Тунъюань цзыдянь (Словарь родственных слов). Пекин, 1982; он же. Цы лэй (Части речи) // Сяньдай ханьюй цзянцзо (Лекции по современному китайскому языку). Пекин, 1983, с. 106-119; он же. Лун чун бин дяо чжай ши цзи (Стихи из мастерской, где ваяются и драконы, и козявки). Пекин, 1984; он же. Ханьюй юйинь ши (История фонетики китайского языка). Пекин, 1985; Ван Ли вэнь цзи (Собрание сочинений Ван Ли). Т. 1-20. Цзинань, 1985-1992; Ван Ли ши лунь (Ван Ли о поэзии) / Сост. Чжан Гу. Наньнин,1988; Ван Ли. Ханьюй юйфа ши (История грамматики китайского языка). Пекин, 1989; он же. Юйвэнь цзянхуа (Популярные рассказы о языке). Пекин, 2002. он же. Лун чун бин дяо чжай со юй (Пустяковины из мастерской, где ваяются и драконы, и козявки). Пекин, 2002; Ван Ляо-и. Основы китайской грамматики. М., 1954; Ван Ли. Части речи // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XXII. Языкознание в Китае / Сост. М.В. Софронов. М., 1989, с. 37-55.
 
Литература:
Драгунов А.А. Предисловие // Ван Ляо-и. Основы китайской грамматики. М., 1954, с. I-XI; Семенас А.Л. Лингвистические исследования в Китае // Вопросы языкознания. М., 1988, № 1, с. 132-145; Солнцев В.М. Проблема частей речи в китайском языке в работах лингвистов Китая // Вопросы языкознания. М., 1955, № 5, с.105-116; он же. Проблема частей речи в китайском языке // Вопросы языкознания. М., 1956, № 5, с. 22-37; Софронов М.В. Китайское языкознание в 50-80-х гг. // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XXII. Языкознание в Китае / Сост. М.В. Софронов М., 1989, с. 5-36; Цзинянь Ван Ли сяньшэн бай нянь даньчэнь сюэшу луньвэнь цзи (Сборник научных трудов, посвященный столетию со дня рождения Ван Ли). Пекин, 2002; Шао Цзин-минь. Ханьюй юйфасюэ шигао (Опыт истории китайского языкознания). Пекин, 2006; Шиюн ханьюй юйфа да цыдянь (Большой практический словарь китайской грамматики). Пекин, 1989, с. 639-640, 801-804; Эрши шицзи Чжунго цыхуэйсюэ (Лексикология в Китае в ХХ веке). Пекин, 2007, с. 409, 417, 421; Юйяньсюэ байкэ цыдянь (Языкознание: энциклопедический словарь). Шанхай, 1998, с. 44.
 
Ст. опубл.: Духовная культура Китая: энциклопедия: в 5 т. / гл. ред. М.Л. Титаренко; Ин-т Дальнего Востока. — М. : Вост. лит., 2006–. Т. 5. Наука, техническая и военная мысль, здравоохранение и образование / ред. М.Л. Титаренко и др. — 2009. — 1055 с. С. 686-689.

Автор:
 

Новые публикации на Синологии.Ру

Тангутская империя на Шёлковом пути: из пучины забвения
Герои и сокровища нехоженых троп Восточного Туркестана
Ли Сюэ-цинь
Транспортный комплекс КНР превратился в инструмент ускорения социально-экономического развития Китая
К вопросу о сотрудничестве между Китаем и Израилем в автомобильной промышленности


© Copyright 2009-2019. Использование материалов по согласованию с администрацией сайта.