Синология.Ру

Синология.Ру

Тематический раздел


Бу цзюй

卜居«Гаданье о жилье», «Предсказатель». Прозопоэтич. произведение из др.-кит. свода «Чу цы» («Чуские строфы»), представляющего поэтич. тради­цию южн. регионов Древнего Китая, т.е. царства Чу (Чу-го, XI—III вв. до н.э.). Этот небольшой по объему (53 строки) текст по содерж. и худ.-композиц. осо­бенностям (использование диалоговой формы) близок к «Юй фу» («Отец-ры­бак») из «Чу цы». В нем также воспроизводится беседа великого чуского поэта Цюй Юаня, пребывающего в изгнании, на этот раз с гадателем Чжэн Чжань-инем. Обращаясь к собеседнику, Цюй Юань излагает свою жизненную пози­цию и мучающую его коллизию: «Мне быть ли искренне искренним, честно от­крытым, с простым и преданным сердцем? Иль мне отойти в суету и заботы мирские, чтобы этим нужду прекратить? Заняться ли мне очисткой земли от травы, сорняков, чтобы после усердно пахать? Или мне обойти всех могущест­венных людей, чтоб имя составить себе?» («Гаданье о жилье» / пер. В.М. Алек­сеева). Монолог Цюй Юаня занимает большую часть произв. Оно завершается словами гадателя, к-рый отказывается проводить процедуру гадания: «Вашу душу, почтенный, учесть, намеренья ваши, почтеннейший, осуществить — не может об этом дознаться совершенно ни щит черепахи, ни стебель травы...»
 
В комментаторской традиции «Бу цзюй» устойчиво приписывается Цюй Юаню и считается произв., хронологич. предшествовавшим «Юй фу». С т. зр. содержания оно никогда не вызывало сколько-нибудь серьезных разногласий и разночтений. Явно уступая «Юй фу» по степени выразительности, внутр. накалу и яркости образов гл. персонажей, «Бу цзюй» не оказало заметного влияния на последующую кит. словесность и остается на периферии совр. ис­следований. Если к нему и обращаются, то только в контексте проблем исто­ричности Цюй Юаня и его творч. наследия.
 
Текст «Бу цзюй» представлен во всех изд. свода «Чу цы».
 
Источники:
Цюй Юань. Гаданье о жилье // Китайская классическая проза в пе­реводах академика В.М. Алексеева, с. 39—41; то же // Шедевры ки­тайской классической прозы в пер. акад. В.М. Алексеева. Кн. 1, с. 37; Цюй Юань. Предсказатель (пер. В.М. Алексеева) // Антология китай­ской поэзии. Т. 1.; Buju: Mantique d’une situation // Еtegies de Chu..., p. 153—154; Divination // Hawks 1959, p. 88—89; The Soothsayer // Li sao...
 
Литература:
Чэнь Цзы-чжань. Бу цзюй Юй фу шифоу Цюй Юань со цзо.
 
См. также лит-ру к «Чу цы».
 
Ст. опубл.: Духовная культура Китая: энциклопедия: в 5 т. / Гл. ред. М.Л.Титаренко; Ин-т Дальнего Востока. - М.: Вост. лит., 2006 – . Т. 3. Литература. Язык и письменность / ред. М.Л.Титаренко и др. – 2008. – 855 с. С. 222.

Автор:
 

Новые публикации на Синологии.Ру

История основных историко-культурных зон Восточной Азии в Х–I тыс. до н.э. в первом томе «Истории Китая»: подходы и концепции
О статье Е.Ф. Баялиевой «Правовые аспекты обращения бумажных денег в юаньском Китае»
Частотный иероглифический словарь классических китайских текстов и его использование в тематическом и жанровом анализе
Дневники В.М. Алексеева в «Синологической картотеке» учёного
История перевода Нового Завета на китайский язык свт. Гурием Карповым


© Copyright 2009-2018. Использование материалов по согласованию с администрацией сайта.